Disabled individuals' access to the political process. |
Обеспечение доступа инвалидов к политическому процессу. |
Finally, fair access to the media and full respect for freedom of press will be especially important in the current pre-election period. |
И наконец, особо важное значение в текущий предвыборный период будет иметь обеспечение справедливого доступа к средствам массовой информации и полного уважения свободы печати. |
(b) Open up access to more than 20,000 computers around the world offering information. |
Ь) обеспечение доступа к 20000 компьютеров, используемых для предоставления информации, во всех странах мира. |
The security of relief operations and access to those in need continue to be my two principal concerns. |
Обеспечение безопасности сотрудников, задействованных в чрезвычайных операциях, а также доступа к нуждающемуся населению по-прежнему являются моими двумя главными задачами. |
It also attempts to increase access by developing countries to new scientific information and technologies. |
Эта деятельность также направлена на обеспечение развивающимся странам более широкого доступа к новой научной информации и новым технологиям. |
Provision of access to modern technology can also help. |
Положительный результат может также дать обеспечение доступа к современным технологиям. |
Increased access, however, requires minimum levels of security. |
Однако для расширения такого доступа необходимо обеспечение минимальных уровней безопасности. |
∙ Equal access to health-care services and nutrition for women. |
∙ равный доступ женщин к службам здравоохранения и обеспечение их полноценным питанием. |
Providing access for all to opportunities for economic security and development is a major challenge for the future. |
Обеспечение доступа для всех людей к возможностям экономической безопасности и развития является одной из крупнейших задач на будущее. |
NASS has now set up a procedure of allowing access to data sets within its State Statistical Offices. |
В настоящее время НССХС разработала процедуру, предусматривающую обеспечение доступа к наборам данных в своих статистических управлениях штатов. |
The provision of a computerized data collection system for customs allows the Government to access accurate statistical data for planning purposes and increases its revenue inflows. |
Обеспечение компьютеризированной системы сбора данных для таможни позволяет правительству иметь доступ к точным статистическим данным для целей планирования и увеличивает приток поступлений. |
Providing access to enough food for everyone on the globe will be an even greater challenge. |
Обеспечение возможности получения каждым жителем Земли достаточного количества продовольствия будет еще более серьезной задачей. |
When internally displaced persons are dispersed and in hiding, access to them and provision of protection may be particularly difficult. |
Когда же внутриперемещенные лица разбрелись по стране и находятся в укрытии, доступ к ним и обеспечение им защиты может быть делом особенно трудным. |
While many issues related to sovereignty and access complicate the delivery of material assistance to them, providing protection to them presents even more challenges. |
Если многие вопросы, связанные с суверенитетом и доступом, осложняют поставку им материальной помощи, то обеспечение для них защиты является еще более трудным делом. |
The law prohibits discrimination in whatever form and the housing policy is that everyone should have equal access to housing. |
Закон запрещает дискриминацию по какому-либо признаку, и жилищная политика правительства направлена на обеспечение каждому равного доступа к жилью. |
Other UNDP-supported initiatives have aimed to ensure access to due process and acquired rights. |
Другие осуществлявшиеся при поддержке ПРООН инициативы были нацелены на обеспечение соблюдения надлежащих процессуальных норм и приобретенных прав. |
The most basic need of refugees remains access to safety. |
Самой главной проблемой беженцев по-прежнему является обеспечение их безопасности. |
Local availability of spare parts and components or easy access to sources of supply of these items are important considerations in system reliability. |
Наличие на местах запасных частей и комплектующих изделий либо обеспечение свободного доступа к источникам снабжения ими имеют важное значение с точки зрения надежности систем. |
The Association of Progressive Communicators has offered to provide electronic services to journalists, including access to electronic databases. |
Ассоциация за прогресс в области коммуникации предложила оказание электронных услуг журналистам, включая обеспечение доступа к электронным базам данных. |
Providing access to modern contraceptive methods is only one of the requirements for an effective family-planning programme. |
Обеспечение доступа к современным средствам контрацепции - это всего лишь одно из условий обеспечения эффективности программ в области планирования семьи. |
These include ensuring universal access to primary education and primary health care, including reproductive health and family-planning services. |
В число этих мер входит обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги в области репродуктивной гигиены и планирования семьи. |
Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. |
Учитывая сложные социально-экономические условия в большинстве этих районов, важным является обеспечение свободного и беспрепятственного доступа в них гуманитарных учреждений. |
This report should also include practical proposals aimed at assuring access for the affected countries to the IMF compensatory and contingency facilities. |
В этот доклад следует также включить практические предложения, предусматривающие обеспечение доступа пострадавших стран к компенсационным и резервным фондам МВФ. |
Full access, however, is dependent on the availability of local telecommunications services. |
Однако обеспечение всестороннего доступа зависит от наличия служб электросвязи на местах. |
Therefore, access to and development of, commercial energy supplies for economic growth are urgently needed, especially in developing countries. |
В этой связи обеспечение доступа к промышленным энергоресурсам и их освоение для целей экономического роста являются задачами первостепенной важности, особенно в развивающихся странах. |