Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Disabled individuals' access to the political process. Обеспечение доступа инвалидов к политическому процессу.
Finally, fair access to the media and full respect for freedom of press will be especially important in the current pre-election period. И наконец, особо важное значение в текущий предвыборный период будет иметь обеспечение справедливого доступа к средствам массовой информации и полного уважения свободы печати.
(b) Open up access to more than 20,000 computers around the world offering information. Ь) обеспечение доступа к 20000 компьютеров, используемых для предоставления информации, во всех странах мира.
The security of relief operations and access to those in need continue to be my two principal concerns. Обеспечение безопасности сотрудников, задействованных в чрезвычайных операциях, а также доступа к нуждающемуся населению по-прежнему являются моими двумя главными задачами.
It also attempts to increase access by developing countries to new scientific information and technologies. Эта деятельность также направлена на обеспечение развивающимся странам более широкого доступа к новой научной информации и новым технологиям.
Provision of access to modern technology can also help. Положительный результат может также дать обеспечение доступа к современным технологиям.
Increased access, however, requires minimum levels of security. Однако для расширения такого доступа необходимо обеспечение минимальных уровней безопасности.
∙ Equal access to health-care services and nutrition for women. ∙ равный доступ женщин к службам здравоохранения и обеспечение их полноценным питанием.
Providing access for all to opportunities for economic security and development is a major challenge for the future. Обеспечение доступа для всех людей к возможностям экономической безопасности и развития является одной из крупнейших задач на будущее.
NASS has now set up a procedure of allowing access to data sets within its State Statistical Offices. В настоящее время НССХС разработала процедуру, предусматривающую обеспечение доступа к наборам данных в своих статистических управлениях штатов.
The provision of a computerized data collection system for customs allows the Government to access accurate statistical data for planning purposes and increases its revenue inflows. Обеспечение компьютеризированной системы сбора данных для таможни позволяет правительству иметь доступ к точным статистическим данным для целей планирования и увеличивает приток поступлений.
Providing access to enough food for everyone on the globe will be an even greater challenge. Обеспечение возможности получения каждым жителем Земли достаточного количества продовольствия будет еще более серьезной задачей.
When internally displaced persons are dispersed and in hiding, access to them and provision of protection may be particularly difficult. Когда же внутриперемещенные лица разбрелись по стране и находятся в укрытии, доступ к ним и обеспечение им защиты может быть делом особенно трудным.
While many issues related to sovereignty and access complicate the delivery of material assistance to them, providing protection to them presents even more challenges. Если многие вопросы, связанные с суверенитетом и доступом, осложняют поставку им материальной помощи, то обеспечение для них защиты является еще более трудным делом.
The law prohibits discrimination in whatever form and the housing policy is that everyone should have equal access to housing. Закон запрещает дискриминацию по какому-либо признаку, и жилищная политика правительства направлена на обеспечение каждому равного доступа к жилью.
Other UNDP-supported initiatives have aimed to ensure access to due process and acquired rights. Другие осуществлявшиеся при поддержке ПРООН инициативы были нацелены на обеспечение соблюдения надлежащих процессуальных норм и приобретенных прав.
The most basic need of refugees remains access to safety. Самой главной проблемой беженцев по-прежнему является обеспечение их безопасности.
Local availability of spare parts and components or easy access to sources of supply of these items are important considerations in system reliability. Наличие на местах запасных частей и комплектующих изделий либо обеспечение свободного доступа к источникам снабжения ими имеют важное значение с точки зрения надежности систем.
The Association of Progressive Communicators has offered to provide electronic services to journalists, including access to electronic databases. Ассоциация за прогресс в области коммуникации предложила оказание электронных услуг журналистам, включая обеспечение доступа к электронным базам данных.
Providing access to modern contraceptive methods is only one of the requirements for an effective family-planning programme. Обеспечение доступа к современным средствам контрацепции - это всего лишь одно из условий обеспечения эффективности программ в области планирования семьи.
These include ensuring universal access to primary education and primary health care, including reproductive health and family-planning services. В число этих мер входит обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги в области репродуктивной гигиены и планирования семьи.
Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. Учитывая сложные социально-экономические условия в большинстве этих районов, важным является обеспечение свободного и беспрепятственного доступа в них гуманитарных учреждений.
This report should also include practical proposals aimed at assuring access for the affected countries to the IMF compensatory and contingency facilities. В этот доклад следует также включить практические предложения, предусматривающие обеспечение доступа пострадавших стран к компенсационным и резервным фондам МВФ.
Full access, however, is dependent on the availability of local telecommunications services. Однако обеспечение всестороннего доступа зависит от наличия служб электросвязи на местах.
Therefore, access to and development of, commercial energy supplies for economic growth are urgently needed, especially in developing countries. В этой связи обеспечение доступа к промышленным энергоресурсам и их освоение для целей экономического роста являются задачами первостепенной важности, особенно в развивающихся странах.