Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
We believe that the right to trade access confers the responsibility to ensure that basic workers' rights are universally respected. Мы считаем, что право на доступ к торговле предполагает ответственность за обеспечение универсального уважения основных прав трудящихся.
A major challenge for industry is to improve its access to appropriate information, expertise and know-how to improve its environmental performance. Одной из основных трудных задач, стоящих перед промышленностью, является обеспечение расширения ее доступа к соответствующей информации, техническим знаниям и "ноу-хау" в целях улучшения экологических показателей деятельности предприятий.
Providing access to credit to small forestland owners and entrepreneurs can be improved through concessional micro-finance programmes using private and public sources. Обеспечение доступа к кредитам для мелких владельцев лесных угодий и предпринимателей может быть улучшено за счет программ кредитования малых предприятий на льготных условиях с использованием частных и государственных источников.
The Council had also identified access to employment as an important form of integration. Совет подчеркнул также, что обеспечение доступа к занятости является одной из важнейших форм интеграции.
Many of its activities address issues of access to and quality of care. Многие организуемые этой сетью мероприятия направлены на обеспечение доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
Other information technology-related expenditures include the leased lines for access to the Internet, payments for software licences, preventive maintenance and training. Расходы, связанные с информационной технологией, сопряжены также с арендой каналов подключения к Интернету, платежами по лицензиям на программное обеспечение, профилактическим ремонтом и учебной подготовкой.
An essential element of that responsibility is for all parties to a conflict to allow unimpeded humanitarian access to vulnerable populations. Важнейшим элементом такой ответственности является обеспечение всеми сторонами в конфликте беспрепятственного гуманитарного доступа к уязвимому населению.
The impact of liberalization on public policy objectives such as access to essential services was of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают последствия либерализации для достижения целей государственной политики, таких, как обеспечение доступа к основным видам услуг.
The public sector maintains an important role with regard to investment in public infrastructure such as national telecommunication systems or access to ports. Государственный сектор сохраняет свою важную роль в отношении инвестирования в государственную инфраструктуру, например в национальные телекоммуникационные системы или в обеспечение доступа к портам.
Country programmes include enterprise development, market information, access to finance, export promotion and, linkages with local communities. Страновыми программами предусматривается развитие предпринимательства, использование конъюнктурной информации, обеспечение доступа к финансированию, стимулирование экспорта и установление связей с местными общинами.
Ensuring safe access for humanitarian workers is especially crucial given the large number of internally displaced persons. Обеспечение безопасного доступа для гуманитарных сотрудников является насущно необходимым с учетом большого числа перемещенных внутри страны лиц.
The United Nations supported interventions to preserve access and equal opportunities to vulnerable groups. При поддержке Организации Объединенных Наций осуществлялись мероприятия, направленные на обеспечение доступности объектов инфраструктуры и предоставление равных возможностей уязвимым группам.
ECA held the view that preventing crime and providing access to justice were among the core elements in fostering development in Africa. По мнению ЭКА, одним из ключевых элементов укрепления процесса развития в Африке является предупреждение преступности и обеспечение доступа к правосудию.
For developing countries, better market access, especially for products of strategic importance, and special and differential treatment were crucial. Для развивающихся стран важнейшее значение имеет улучшение условий доступа к рынкам, в особенности в секторах, представляющих стратегический интерес, и обеспечение особого и дифференцированного режима.
The concept of equality presupposed equal access to resources and power, if necessary, through affirmative action. Концепция равноправия предполагает обеспечение равного доступа к ресурсам и власти, если необходимо, с помощью действий позитивного характера.
Equal access to the decision-making process is considered an essential element of this goal. Одним из важнейших элементов достижения заявленной цели является обеспечение равного доступа к процессу принятия решений.
I think that the challenges are greater than a mere question of access. Мне кажется, что характер существующих проблем намного серьезнее, чем обеспечение доступа.
E-mail and Internet access to 12 major locations Обеспечение 12 основных пунктов базирования доступом к электронной почте и Интернету
Ensuring unimpeded and non-discriminatory access of the population of target countries to humanitarian assistance. Обеспечение населению стран-объектов санкций беспрепятственного и недискриминационного доступа к гуманитарной помощи.
Obtaining and maintaining access to vulnerable populations is critical to humanitarian assistance and protection and will ultimately create an enabling environment for development. Получение и обеспечение сохранения доступа к уязвимым группам населения имеет решающее значение для гуманитарной помощи и защиты и в конечном счете создаст благоприятные условия для развития.
Mutual access to online databases must be encouraged. Необходимо поощрять обеспечение взаимного доступа к сетевым базам данных.
Canada's goal is to support the continued access to and use of space by all nations for peaceful purposes. Целью Канады является обеспечение непрерывного доступа в космос и использование его всеми странами в мирных целях.
Career development initiatives included managed mobility for junior professionals, the electronic performance appraisal system and access to "e-learning" training courses. Инициативы по развитию карьеры включали управление мобильностью младших сотрудников категории специалистов, введение в действие электронной системы служебной аттестации и обеспечение доступа к учебным курсам в электронном формате.
In any event, security for costs should not restrict access to justice. В любом случае обеспечение в отношении издержек не должно ограничивать доступ к правосудию.