Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
In 2007, to achieve universal access to reproductive health by 2015 became a new target in the Millennium Development Goals framework, following the recommendations made at the 2005 World Summit. В 2007 году обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья к 2015 году стало новой задачей в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в соответствии с рекомендациями, вынесенными на Всемирном саммите 2005 года.
Their activities range from micro-credit and income generation, access to justice and environmental conservation to the promotion of accountability and transparency in public dealings and participation in development management. Они занимаются такими разными вопросами, как микрокредитование и создание приносящих доходы видов деятельности, обеспечение доступа к правосудию и охрана окружающей среды, поощрение ответственного отношения и транспарентности в общественных делах и участие в управлении процессом развития.
Its activities focus on universal access to energy within the framework of the Millennium Development Goals in order to reduce poverty worldwide. Ассоциация проводит деятельность, направленную на обеспечение всеобщего доступа к энергоресурсам в рамках осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в целях сокращения масштабов нищеты на планете.
B. Panel 1: Providing urban infrastructure and access to services В. Дискуссионный форум 1: обеспечение городской инфраструктуры и доступа к услугам
The regulatory acts for ensuring public participation do not contain any provisions restricting the right of access to information on the basis of Kyrgyz citizenship. В нормативных актах, направленных на обеспечение общественного участия, отсутствуют нормы, ограничивающие право на доступ к информации по признаку принадлежности к гражданству Кыргызской Республики.
The educational reform is aimed at large-scale computerization and provision of Internet access to all the country's schools in the future. Реформирование в сфере образования предусматривает широкую компьютеризацию и обеспечение доступа к глобальной сети Интернет в перспективе всех учебных заведений страны.
Providing access to affordable and safe drinking water, sanitation, electricity, transportation and communications for slum dwellers is also essential. Существенно важное значение имеет также обеспечение обитателям трущоб доступа к чистой питьевой воде по приемлемым ценам, системам канализации, электроснабжению, транспорту и связи.
Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. Обеспечение доступа иностранного гуманитарного персонала в районы чрезвычайных ситуаций, по нашему мнению, является лишь одним из аспектов этой главной задачи.
(a) Facilitating access to space-based data and services; а) обеспечение доступности космических услуг и информации;
We share a common responsibility to enable access to peaceful nuclear energy while guarding against its appropriation for offensive purposes. Мы несем общую ответственность за обеспечение доступа к ядерной энергии в мирных целях и за недопущение ее использования в военных целях.
Provision of round-the-clock access control and perimeter security at Mission headquarters and regional centres Организация постоянного круглосуточного контроля доступа и обеспечение охраны периметра комплекса штаб-квартиры Миссии и районных центров
Initiatives had been implemented to generate more stable income for young people and to expand their training and access to the labour market. Предпринимались инициативы, направленные на обеспечение более стабильного дохода для молодых людей, расширение профессионально-технической подготовки и доступа на рынок труда.
With regard to crime prevention, reform of the criminal justice system and ensuring that the poor had affordable access to it were crucial policy priorities for his Government. Что касается предотвращения преступности, то во главе угла политики правительства стоят реформа системы уголовного правосудия и обеспечение доступности этой системы для бедных.
Clean drinking water and sanitation continue to be a priority for the affected population, as well as access to food and adequate nutrition. Для пострадавшего населения первостепенное значение по-прежнему имеет обеспечение чистой питьевой водой и санитарными условиями, а также доступ к продовольствию и надлежащему питанию.
Ensuring access to and affordability of medicines обеспечение доступа к медикаментам и их доступности
(c) New and additional financial resources and access to adequate and predictable financing; с) выделение новых и дополнительных финансовых ресурсов и обеспечение финансирования в должном объеме и на предсказуемой основе;
By ensuring universal access to reproductive health - including family planning - to all, rich or poor, women can manage the number and spacing of their pregnancies. Обеспечение всеобщего доступа к репродуктивному здоровью - в том числе к планированию размера семьи - для всех, как богатых, так и бедных, позволит женщинам самостоятельно планировать число своих беременностей и промежутки между ними.
These civil society-led initiatives tend to ensure transparency and the greatest autonomy of opinion, but they lack undisturbed access to the decision-making centres in international organizations. Эти инициативы гражданского общества направлены на обеспечение максимальной транспарентности и независимости мнений, однако они не обеспечивают прямого доступа к центрам принятия решений в международных организациях.
National Governments have overall responsibility for the conduct of policies that will facilitate the production of basic services in an environmentally sustainable manner and ensure that everyone has access to those services. Правительства несут общую ответственность за проведение политики, содействующей предоставлению основных услуг на экологически устойчивой основе, и обеспечение всеобщего доступа к таким услугам.
Capital investment in basic socio-economic infrastructure and access to social services is the expected result of the new 'capacity to perform' of local government systems. Капитальные инвестиции в создание базовых элементов социально-экономической инфраструктуры и обеспечение доступа к общественным службам являются прямым следствием вновь созданного оперативного потенциала органов местного самоуправления.
The overall goal is to ensure access to family planning, skilled attendance at delivery, and basic and comprehensive emergency obstetric care. Общей для всех целью является обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи, квалифицированной акушерской помощи, а также к базовому и полному акушерскому уходу в экстренных случаях.
The global response to AIDS is firmly dedicated to move as close as possible to universal access to prevention, treatment, care and support. Глобальными мерами борьбы со СПИДом неизменно предусматривается обеспечение максимально широкого доступа населения к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки.
That includes ensuring equal access of indigenous peoples to education; Эта работа предполагает также обеспечение справедливого доступа коренных народов к образованию;
(c) Communities having access to local roads с) обеспечение доступа общин к местным дорогам;
This global partnership aims to provide access to rural energy services and increase renewable resources in the energy mix of developing countries. Данное глобальное партнерство имеет целью обеспечение доступа к энергоуслугам в сельских районах и увеличение доли возобновляемых источников энергии в энергобалансе развивающихся стран.