Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
(e) Ensuring access to basic infrastructure and services ё) Обеспечение доступа к основным услугам и инфраструктуре
(a) The supply of and access to adequate quantities of safe drinking water; а) снабжение населения достаточным количеством безопасной питьевой воды и обеспечение доступа к ней;
(e) Design policies to promote more equitable and enhanced access to income and resources; ё) разрабатывать политику, направленную на обеспечение более справедливого и широкого доступа к доходам и ресурсам;
Some of the essential elements of the strategy are the attraction of private investment flows, creation of increased market access, and the implementation of an appropriate industrial policy. Некоторыми из основных элементов стратегии являются привлечение потоков частных инвестиций, обеспечение более широкого доступа к рынкам и проведение адекватной индустриальной политики.
The principles of efficient use of the orbit and equitable access to it had been a major concern of ITU's member administrations. Для стран - членов МСЭ основной проблемой является возможность эффективного использования орбиты и обеспечение равного доступа к ней.
Ensuring access to services such as education, health care, employment, maternal and child care and credit had been considered essential for the total integration of women into development. Важное значение для полного вовлечения женщин в процесс развития, как полагают, имеет обеспечение доступа к услугам в таких сферах, как образование, здравоохранение, занятость, охрана здоровья матери и ребенка и кредиты.
(a) Providing them access to hospital and out-patient departments; а) обеспечение для них доступа к больницам и поликлиникам;
Ensuring access to the right kind of information is an important prerequisite for the development of realistic policies and strategies in regard to energy resource development and use. ЗЗ. Обеспечение доступа к достоверной информации - важная предпосылка для разработки реалистичных установок и стратегий, касающихся освоения и использования энергоресурсов.
It will examine the perceived implications of the role of women in society, as well as women's health, education, employment opportunities and access to credit. В ней будут проанализированы вероятные последствия процесса повышения роли женщин в обществе, а также такие факторы, как улучшение состояния их здоровья, повышение образовательного уровня, обеспечение их большей занятости и расширение доступа к источникам кредитования.
Ensuring equal access to treatment and care Обеспечение равного доступа к лечению и уходу
As a nursery for enterprise development, incubators can channel the support of local, regional and national authorities through training and access to a system of financial assistance. Являясь питомником по развитию таких предприятий, бизнес-инкубаторы могут направлять поддержку местных, региональных и национальных органов на подготовку кадров и обеспечение доступа к системам финансовой помощи.
The positive long-term effects of supporting primary education, access to vaccination, the right to a livelihood and gender equity were noted as priority areas within rights-based programming. К числу приоритетов в рамках этих программ были отнесены позитивные долгосрочные последствия поддержки системы начального образования, обеспечение доступа к вакцинации, соблюдение права на получение средств к существованию и достижение равенства по признаку пола.
To these may be added access to trained personnel, with regular supply of 20 essential drugs, within one hour's travel. К этому можно добавить обеспечение доступа к квалифицированным специалистам с регулярной доставкой 20 основных медикаментозных средств в пределах одного часа пути.
The new India Partnership Forum has formulated a social code for business adopted by 319 companies committed to take specific actions to ensure gender equity and women's equal access to employment. Новый Форум по налаживанию партнерских связей в Индии сформулировал социальный кодекс поведения бизнеса, который был принят 319 компаниями, заявившими о готовности предпринять конкретные действия, направленные на достижение гендерного равенства и обеспечение равного доступа женщин к возможностям трудоустройства.
The security necessary for access to vulnerable groups and victims is the foremost priority in regard to improving humanitarian conditions in the Democratic Republic of the Congo. Первейшим приоритетом в плане улучшения гуманитарной обстановки в Демократической Республике Конго является обеспечение безопасности, необходимой для доступа к уязвимым группам и пострадавшим.
That individuals like the author are kept in prolonged custody is said to make access to lawyers all the more important. Тот факт, что лица, подобные автору, в течение долгого времени содержатся под стражей, делает обеспечение им доступа к услугам юристов еще более важной проблемой.
(b) Governments further develop an anti-poverty legislative framework on such critical issues as minimum income, professional retraining of the unemployed and access to legal assistance. Ь) правительствам следует и далее совершенствовать законодательную основу для борьбы с нищетой в таких важнейших сферах, как обеспечение минимального уровня дохода, профессиональная переподготовка безработных и доступ к юридической помощи.
Accreditation, information materials, access to meetings as available, and briefings on United Nations activities in the field are provided to professional photographers. Профессиональным фотографам предоставляются такие услуги, как аккредитация, снабжение информационными материалами, обеспечение доступа на заседания по мере наличия мест и брифинги о деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
Two essential infrastructural components are required for EC to be conducted, i.e. the necessary hardware and software, and access to communication networks. Для ЭТ необходимы два инфраструктурных компонента, т.е. оборудование и программное обеспечение, и доступ к сетям связи.
Among the benefits to be obtained from inter-firm production agreements, especially those between clients and suppliers, is access to markets, new technological information and flexibility. К числу преимуществ межфирменных производственных соглашений, особенно между клиентами и поставщиками, относятся доступ на рынки, получение новой технологической информации и обеспечение гибкости.
Equal and fair access to the electronic media under a non-discriminatory regulatory regime is essential to the full realization of the freedom of expression. Обеспечение равного и справедливого доступа к электронным средствам информации и применение недискриминационного режима имеют чрезвычайно большое значение для полного осуществления свободы на выражение мнения.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the Hanoi Consensus on the 20/20 Initiative: achieving universal access to basic social services. Имею честь настоящим препроводить Вам текст Ханойского консенсуса по Инициативе 20/20: обеспечение всеобщего доступа к основным социальным службам.
The development and maintenance of new databases is meant to provide easier, faster and cheaper access to the information. З. Развитие и обслуживание новых баз данных направлены на обеспечение более свободного, более оперативного и менее дорогостоящего доступа к информации.
Moreover, in developed countries, attempts are now frequently made to restrict immigrants' access to public services financed by national taxpayers, particularly education, health and social security services. Кроме того, он отметил, что в развитых странах мигранты, как правило, не могут поступать на работу в государственные учреждения, финансируемые за счет взимаемых с граждан страны налогов, особенно в таких областях, как образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
(e) Electronic information access; and ё) обеспечение доступа к электронной информации; и