Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Guiding principles of labour law, occupational training and labour inspection; access to local employment; руководящие принципы в отношении применения трудового законодательства, проведения профессиональной подготовки и соблюдения законов о труде; обеспечение занятости на местах;
This would include not limiting access to welfare rights for those recently arrived for marriage, and not setting differential ages for marriage. Это предполагает отсутствие ограничений в отношении права на социальное обеспечение лиц, недавно прибывших в страну в результате вступление в брак, а не установления различных возрастных пределов для вступления в брачные отношения.
Lithuania has a clear policy and strategy to ensure and improve access to HIV/AIDS related medicines with emphasis on the vulnerable groups. Литва разработала ясную политику и стратегию, нацеленную на обеспечение и расширение доступа к лекарственным препаратам, связанным с ВИЧ/СПИДом, с упором на уязвимые группы населения.
The critical humanitarian challenges today are access and protection of civilians. Важнейшими гуманитарными проблемами сегодня являются обеспечение доступа к гражданским лицам и их защита.
Public access to quality low-cost medical care. Обеспечение населения качественными и дешевыми лекарствами.
Ensure reliable access of the poor to safe water and sanitation Обеспечение надежного доступа неимущих слоев населения к чистой питьевой воде и санитарным услугам
Another challenge in technology transfer is associated with the access and dissemination of information. Еще одной задачей в области передачи технологий является обеспечение доступа к информации и ее распространение.
The Government of Switzerland noted that its national HIV/AIDS programme aims to ensure access without discrimination to medication and treatment of HIV/AIDS. Правительство Швейцарии отметило, что ее национальная программа по ВИЧ/СПИДу направлена на обеспечение доступа без дискриминации к лекарствам и лечению ВИЧ/СПИДа.
Indigenous participation in the main Convention on Biological Diversity processes related to article 8 (j) and access and benefit-sharing is a major priority. Одна из главных приоритетных задач в этой области предусматривает обеспечение участия коренных народов в основных происходящих в рамках Конвенции о биологическом разнообразии процессах, связанных со статьей 8(j), рассмотрением вопросов доступа и совместного использования выгод.
This includes ensuring adequate quantities of drugs, universal access for all Lebanese residents, and optimal quality control of drugs. В рамках этой политики предусматривается обеспечение достаточного количества лекарств, доступ к лечению всех жителей Ливана и контроль за оптимальным качеством лекарственных препаратов.
In addition, allowing humanitarian access to the people in need is of pivotal importance. Помимо этого огромное значение имеет обеспечение гуманитарного доступа к нуждающемуся населению.
One of the main objectives of government information policy is to ensure timely access to information for all citizens. Одним из главных направлений государственной информационной политики является обеспечение своевременного доступа граждан к информации..
It also includes plans for promoting women's health, such as adequate access to prenatal care and childbirth services. Кроме того, предусматриваются планы в интересах медицинского обслуживания женщин, как, например, обеспечение достаточного доступа к дородовым и послеродовым услугам.
Negotiations on domestic regulation under Article VI aimed at providing predictability of market access commitments have seen progress. На переговорах по вопросу о внутреннем регулировании в рамках статьи VI, которые были направлены на обеспечение предсказуемости обязательств в отношении доступа к рынкам, был достигнут определенный прогресс.
Ensuring access to humanitarian assistance is the greatest challenge facing us today. Обеспечение доступа к гуманитарной помощи является самой серьезной задачей, стоящей сегодня перед нами.
We recognize that the greatest challenge in protecting civilians, as identified in the report, is humanitarian access. Мы признаем, что основная проблема при защите гражданских лиц, обозначенная в докладе, - это обеспечение доступа гуманитарных организаций.
Adequate access to basic services can have a considerable impact on the health of the urban poor and thereby on their productivity. Обеспечение доступа к базовым услугам может оказать значительное влияние на состояние здоровья городской бедноты и, тем самым, на их продуктивность.
The Programme in Senegal is aimed at providing greater equitable access to higher-quality education. Программа в Сенегале направлена на обеспечение большего и справедливого доступа к более качественному образованию.
Ensuring access to resources entails the development of mechanisms for enabling all the countries to benefit from foreign direct investment and private credit flows. Обеспечение доступа к ресурсам предполагает создание механизмов, дающих всем странам возможность получать выгоду от прямых иностранных инвестиций и частных кредитов.
Equally important to the successful completion of trials is full and efficient access to the relevant documents, archives and witnesses. В равной степени важным для успешного завершения судебных процессов является обеспечение полного и действенного доступа к соответствующим документам, архивам и свидетелям.
To promote the incorporation of population variables into social policies and programmes, including the wider access to demographic information through modern software technologies. Содействие учету демографических показателей в социальной политике и программах, включая обеспечение более широкого доступа к демографической информации через посредство современных компьютерных технологий.
The Government continued to implement programmes to ensure equal access of girls and young women to all levels of education. Правительство продолжает реализацию программ, направленных на обеспечение равного доступа девушек и молодых женщин ко всем ступеням получения образования.
They should encourage initiatives to support international campaigns to reduce the cost of, and improve access to, antiretroviral drugs. Им следует поощрять инициативы по поддержке международных кампаний, направленных на снижение стоимости и обеспечение большей доступности антиретровирусных лекарств.
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority now in order to avoid a humanitarian crisis. Сегодня в целях избежания гуманитарного кризиса приоритетной задачей должно стать восстановление энерго- и водоснабжения и обеспечение доступа для гуманитарных организаций.
The clearing house will work towards open access to integrated national reporting covering the key areas of activity. Деятельность центра будет направлена на обеспечение открытого доступа к комплексной национальной отчетности, охватывающей ключевые области деятельности.