Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The access control software is an old version in need of an upgrade. Программное обеспечение системы контроля доступа устарело и нуждается в обновлении.
Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. К приоритетным областям нашего сотрудничества относятся такие социальные области, как образование, здравоохранение, обеспечение доступа к питьевой воде и развитие местных общин.
Shortfalls are especially serious with respect to child and maternal mortality and access to safe drinking water and basic sanitation. Отставание особенно серьезно на таких направлениях, как снижение показателей детской и материнской смертности и обеспечение доступа к питьевой воде и основным услугам в виде водопровода и канализации.
It is important to note that ensuring compliance with the minimum requirements for access by persons with disabilities is not without cost. Важно отметить, что обеспечение выполнения минимальных требований для доступа инвалидов сопряжено с определенными расходами.
Ensure full and unhindered access to asylum procedures, and enhance the quality of government protection and asylum systems. Обеспечение всестороннего и беспрепятственного доступа к процедурам предоставления убежища и повышение качества государственных систем защиты и убежища.
Overfishing was a problem before the tsunami, and post-tsunami measures include improved fisheries management, diversification of economic activities and access to credit. Одной из проблем, существовавших до цунами, был чрезмерный вылов рыбы, и меры, принимаемые в период после цунами, включают в себя улучшение управления рыбным промыслом, диверсификацию экономической деятельности и обеспечение доступа к кредитам.
In other words, market access is meaningless without goods and services with which to trade. Иными словами, обеспечение доступа на рынки не будет иметь никакого смысла без наличия товаров и услуг в качестве предметов торговли.
Key issues included ensuring sustained and unhindered access to humanitarian personnel; improving coordination efforts; and creating flexible emergency funding. Ключевыми моментами здесь являются обеспечение стабильного и беспрепятственного доступа к персоналу, занимающемуся распределением гуманитарной помощи, повышение координации и создание гибкого механизма финансирования чрезвычайной помощи.
Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs. Регистрация прав собственности и обеспечение выполнения договоров поможет микропредприятиям выйти из неформального сектора экономики, получить доступ к источникам финансирования и создать больше рабочих мест.
The Secretary-General's report is correct in asserting that decent employment and access to productive resources can prevent the recurrence of conflict. В докладе Генерального секретаря совершенно справедливо отмечается, что предотвращению возобновления конфликтов будет содействовать обеспечение достойного уровня занятости и доступа к производительным ресурсам.
The aim is to give Uruguayans abroad access to the country's rich heritage without their having necessarily to return. Целью этого является обеспечение уругвайцам, проживающим за рубежом, доступа к богатому наследию страны без необходимости возвращения на родину.
In most conflict situations, however, securing humanitarian access continues to be a challenge. Однако в большинстве конфликтных ситуаций обеспечение доступа в гуманитарных целях продолжает являться одной из основных задач.
Another common solution has been the provision of computers as well as Internet access in schools, technical colleges and universities. Еще одним общим решением является обеспечение компьютерами, а также доступом к Интернету школ, технических колледжей и университетов.
Free market access for products from the least developed countries in everything but arms is progress in this regard. Обеспечение свободного доступа к рынкам для всех товаров из наименее развитых стран, кроме оружия, является средством, которое позволит достичь прогресса в этом направлении.
A third project is for the installation of LAN access capabilities at each delegate position. Третий проект предусматривает обеспечение каждого делегата в зале возможностью доступа к ЛС.
The obligations of the Government of the Sudan include ensuring access of populations at risk to humanitarian assistance. Обязательства правительства Судана включают обеспечение доступа находящегося в опасном положении населения к гуманитарной помощи.
To universalize access to basic education for all 7-year old children обеспечение всеобщего доступа к базовому образованию для всех детей в возрасте 7 лет;
Providing access to contraceptives from reliable suppliers; обеспечение доступа к противозачаточным средствам, поставляемым из надежных источников;
When it came to regulating the drug supply, the critical criterion for health rights was equitable access. Что касается регулирования поставок лекарственных препаратов, то критически важным критерием для защиты прав на здоровье является обеспечение равного доступа.
An effective way of achieving that was to provide greater access by all countries to space-based services. Эффективным путем достижения этой цели является обеспечение более широкого доступа всех стран к космическим службам.
Goal: Ensure easy access to safe, affordable and effective methods of family planning and information. Цель: обеспечение свободного доступа к безопасным, доступным и эффективным методам планирования семьи и информации.
The SEP and Inmujeres signed an agreement that includes guaranteeing men and women equal opportunities and access to full participation in the institutional structure. Минпрос и Инмухерес подписали соглашение, к числу задач которого относится обеспечение для женщин и мужчин равных возможностей и полного доступа к работе в институциональных структурах.
Adequate resources and unhindered access to information were vital to maintain an effective and efficient oversight system. Адекватный объем ресурсов и обеспечение свободного доступа к информации имеют важное значение для обеспечения эффективной и действенной системы надзора.
Ms. Espinosa (Mexico) said that gender mainstreaming had aided women's access to justice. Г-жа Эспиноса (Мексика) говорит, что обеспечение учета гендерных аспектов облегчает доступ женщин к системе правосудия.
A regulation had been issued prohibiting segregation, and inspectorates were responsible for ensuring equal access to quality education for all children. Были приняты нормативные положения, запрещающие сегрегацию, и обеспечение равного доступа к качественному образованию для всех детей возложено на штат инспекторов.