Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
In addition to the above-enumerated instruments, the Government has adopted an additional plan of actions and programmes towards ensuring the equal access of women to health services. В дополнение к перечисленным выше документам правительство приняло план действий и программы, направленные на обеспечение равного доступа женщин к медицинским услугам.
Ensuring market access for agricultural and other products of the rural women is another area which is given due attention in the Ethiopian Women Development and Change Package. Другой сферой, которой в пакете законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения уделяется должное внимание, стало обеспечение женщинам в сельской местности возможности свободной продажи сельскохозяйственной и иной продукции.
Massive housing programme for low income households at concessional prices and access to loans at low interest rates осуществление широкомасштабной программы массового строительства жилья для семей с низким уровнем доходов по льготным ценам и обеспечение доступности займов по низким процентным ставкам;
Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality. Обеспечение универсального доступа к социальным услугам и всеобъемлющим системам социальной защиты на национальном уровне крайне важно для уменьшения масштабов нищеты, голода и неравенства.
Member States recognize that ensuring equitable access to economic opportunities and social services for the poor and those in vulnerable situations is vital for the achievement of the MDGs. Государства-члены признают, что обеспечение равноправного доступа к экономическим возможностям и социальным услугам для беднейших слоев населения и для лиц, находящихся в неблагоприятных условиях, имеет жизненно важное значение для достижения ЦРДТ.
I would like to focus on one of them that is still of great concern in our region: access to drinking water and basic sanitation. Я хотел бы сосредоточить внимание на одном из вопросов, которые все еще вызывает серьезную озабоченность в нашем регионе: это обеспечение доступа к чистой питьевой воде и канализации.
Some delegations stressed the need to take into consideration the contribution of space-based-systems to sustainable development and avoid any measures that would limit access to space by nations with emerging space capabilities. Некоторые делегации подчеркнули необходимость принятия во внимание вклада космических систем в обеспечение устойчивого развития и недопущения каких-либо мер, которые ограничивали бы доступ к космосу государств с растущим космическим потенциалом.
The project aims to ensure organized and easy access to the Department's rich archival collection of photographs in major subject areas, including the decolonization process and history of Non-Self-Governing Territories. Проект направлен на обеспечение организованного и упрощенного доступа к богатым архивам фотографий Департамента в основных тематических областях, включая процесс деколонизации и историю несамоуправляющихся территорий.
This initiative included advocating life-saving assistance programmes, highlighting the need for reliable funding of consolidated appeals and ensuring access for humanitarian deliveries and the safety of humanitarian workers worldwide. Это включало распространение информации о программах помощи для спасения жизни людей и необходимости обеспечения надежного финансирования для призывов к совместным действиям, а также обеспечение доступа к гуманитарным поставкам и безопасности сотрудников гуманитарных организаций во всем мире.
Appropriate policy responses to the gender dimension of the crisis include promoting gender equality, ensuring women's access to decent work, microfinance, and female entrepreneurship. К числу надлежащих политических мер реагирования на гендерные аспекты кризиса относятся поощрение гендерного равенства, обеспечение доступа женщин к достойной работе, микрофинансирование и предпринимательская деятельность женщин.
Australia recognizes that ensuring environmental sustainability, including sustainable access to safe drinking water and sanitation, is essential to improving the lives of women and girls. Австралия признает, что обеспечение экологической устойчивости, включая стабильный доступ к безопасной питьевой воде и санитарии, имеет важнейшее значение для улучшения условий жизни женщин и девочек.
Ensure access of population to major drugs Обеспечение доступа населения к основным лекарственным препаратам
Legal theory held that in matters of human rights, due process required several elements, including access to the courts, both physical and intellectual. Правовая доктрина предусматривает, что в вопросах прав человека обеспечение надлежащего процесса требует наличия ряда элементов, включая доступ к судам, как физический, так и интеллектуальный.
Limited availability of logistical equipment (computers, photocopiers, vehicles) and lack of adequate computer programs to access information on detainees' procedural status. Недостаточное обеспечение средствами логистики (компьютерами, фотокопировальными машинами, автомобилями) и отсутствие компьютерного программного обеспечения, позволяющего иметь доступ к информации о процессуальном статусе заключенных.
They reaffirmed the fact that access of women to health care would increase their productivity and help to reduce maternal and child mortality. Они подтвердили, что обеспечение доступа к медицинской помощи позволит повысить продуктивность женщин и будет способствовать снижению материнской и детской смертности.
Much less obvious for women is equal access to positions in the top levels of hierarchy, however. Тем не менее, обеспечение равного доступа женщин на высшие иерархические уровни представляется гораздо менее очевидным.
This session aims to reduce exploitative relationships in the night club scene and to give potential victims of human trafficking access to counselling and victims assistance offices. Данное мероприятие направлено на ослабление эксплуатации в ночных клубах, а также на обеспечение доступа потенциальных жертв торговли людьми к консультативным услугам и ведомствам по оказанию помощи потерпевшим.
Improving the availability of and access to high-quality health services; Улучшение доступа к качественным услугам здравоохранения и обеспечение их наличия;
IDs are critical because they confirm a person's status and enable each person to access social services such as social grants, housing and development opportunities. Удостоверения личности играют важную роль, поскольку они подтверждают статус соответствующего лица и позволяют каждому человеку получить доступ к социальным услугам, таким как социальные субсидии, предоставление жилья и обеспечение возможностей для развития.
Ensuring that employers begin to document their plans for equal and fair access to employment, and acknowledge a commitment and responsibility for aspiring to a representative workforce, is part of these measures. К числу этих мер относится обеспечение того, чтобы работодатели приступили к документальному оформлению своих планов относительно равноправного и справедливого доступа к трудоустройству и признали обязательство и ответственность в отношении улучшения представительства их персонала.
In general terms, the aim of article 7 was to ensure equality of opportunity and, in particular, to guarantee access by all to employment and education. В целом положения статьи 7 призваны обеспечить равенство возможностей, в том числе обеспечение доступа для всех людей к работе и образованию.
In this context, livelihood, income opportunities and adequate access to the social services are the main directions of activities. В этой связи основными направлениями деятельности являются обеспечение средств к существованию, возможности получения прибыли и адекватный доступ к социальным службам.
BJU indicated that the efforts of Belarus directed at ensuring rights and freedoms of citizens to access to information should be considered as sufficient and feasible. БСЖ указал, что усилия Беларуси, направленные на обеспечение прав на свободный доступ граждан к информации, должны рассматриваться в качестве достаточных и эффективных.
Belarus noted efforts to combat pandemics and ensure access to medical services, welcomed the willingness of the Democratic Republic of the Congo to combat corruption and made recommendations. Беларусь отметила усилия, направленные на борьбу с эпидемиями и обеспечение доступа к медицинским услугам, приветствовала готовность Демократической Республики Конго бороться с коррупцией и сделала соответствующие рекомендации.
Ensuring that every human being has access to drinking water and adequate sanitation is also a good way of accelerating the implementation of the Millennium Development Goals. Обеспечение того, чтобы каждый человек имел доступ к питьевой воде и адекватной санитарии, - также хороший способ ускорения осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.