Access to rural energy has been made more affordable in a given country. |
Обеспечение недорогостоящего доступа к системам энергоснабжения в сельских районах. |
One urgent task is to ensure the strict and full compliance of the parties with the Agreement on Movement and Access. |
Актуальная задача - обеспечение строгого и полного выполнения сторонами Соглашения о перемещении и доступе. |
Access of African countries to markets in developed countries also constitutes an important aspect of their economic development. |
Важнейшим аспектом обеспечения экономического развития для африканских стран является обеспечение доступа на рынки. |
Access to and provision of education are both affected by the epidemic. |
Эпидемия подрывает также доступ и обеспечение образования. |
Access to medicines is a fundamental part of the right to health. |
Обеспечение доступа к лекарствам является основополагающим элементом права на здоровье. |
Access to quality education remained a key objective. |
Обеспечение доступа к качественному образованию остается ключевой целью. |
Access to protection and assistance for internally displaced women is vital. |
Важнейшее значение имеет обеспечение защиты и помощи для внутренне перемещенных женщин. |
Access to credit for small, medium-sized and microenterprises is an area of future work for UNCITRAL, as the Commission has decided. |
Согласно решению Комиссии, обеспечение доступности кредитов для мелких, средних и микропредприятий является одной из будущих тем работы ЮНСИТРАЛ. |
Access to knowledge and technology, however, does not automatically lead to successful innovation. |
Однако обеспечение доступа к знаниям и технологиям автоматически не приводит к успешному внедрению инноваций. |
Access to finance and risk management would also support entrepreneurial efforts. |
Обеспечение доступа к финансированию и инструментам управления рисками также облегчило бы усилия предпринимателей. |
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. |
Обеспечение доступа к антиретровирусной терапии стало первоочередной задачей международного масштаба, хотя профилактика и лечение детского СПИДа является по-прежнему сложной проблемой. |
Access to drinking water for all frees women from servitude and thus preserves their dignity. |
Обеспечение всем доступа к питьевой воде освобождает женщин от каторжной работы и тем самым помогает им сохранить достоинство. |
Access to information and telecommunications technologies is also a challenge for our Government. |
Обеспечение доступа к информационным и телекоммуникационным технологиям также представляет собой проблему для нашего правительства. |
Access to justice can concretely improve the realization of the right to food. |
Обеспечение доступа к правосудию может реально содействовать улучшению положения дел с осуществлением права на питание. |
Access to premises: review of the Design Manual: Barrier Free Access 1997 |
Удобный доступ в помещения: пересмотр "Руководства по проектированию: обеспечение беспрепятственного доступа" в редакции 1997 года |
Access to safety, as well as continued protection in host countries, has remained vital for the world's refugees. |
Жизненно важными проблемами для беженцев во всем мире по-прежнему остается обеспечение безопасности, а также поддержание защиты в принимающих странах. |
Access to energy for countries like Nigeria was a pressing challenge and was central to sustainable development. |
Обеспечение доступа таких стран, как Нигерия, к источникам энергии имеет колоссальное значение для устойчивого развития. |
Access to credit is the cornerstone of a successful entrepreneurship programme. |
В основе успешного осуществления программы предпринимательской деятельности лежит обеспечение доступа к получению кредитов. |
Access to comprehensive and accurate data on a timely basis is fundamental to sound fisheries conservation and management. |
Основополагающим условием обеспечения надежных мер по сохранению и управлению рыбными запасами является своевременное обеспечение доступа к полным и точным данным. |
Access to those in need is central to the effective implementation of humanitarian programmes. |
Обеспечение доступа к нуждающимся слоям населения имеет первостепенное значение для эффективного осуществления гуманитарных программ. |
Access to PMTCT and antiretroviral therapy is among the key achievements towards international health commitments. |
Важными достижениями в осуществлении взятых международным сообществом обязательств в области здравоохранения являются обеспечение доступа к ППИМП и антиретровирусной терапии. |
Access to medical care, including family planning, remained a problem especially in rural areas. |
Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию, включая планирование семьи, по-прежнему является проблематичным, особенно в сельских районах. |
Objective 3: Access to food and adequate nutrition for all older persons. |
Цель 3: Обеспечение всем лицам пожилого возраста доступа к продовольствию и надлежащему питанию. |
Access of women to economic and social power. |
Обеспечение доступа женщин к экономическим структурам власти. |
Access to treatment is an important challenge. |
Важной задачей является обеспечение доступа к лечению. |