Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The framework is aimed at intensifying efforts towards a comprehensive gender-transformative AIDS response that advances universal access for women and girls. Эта рамочная программа призвана активизировать усилия по разработке комплексных мер борьбы со СПИДом, которые направлены на трансформирование гендерных взаимоотношений и обеспечение всеобщего доступа для женщин и девочек.
An important dimension of UNITAR efforts on results-based communication will be to introduce real-time online access programme budget implementation for the Board of Trustees, the auditors and the Advisory Committee. Важным компонентом предпринимаемых усилий ЮНИТАР в области повышения уровня коммуникации на основе использования конкретных результатов будет обеспечение доступа Совета попечителей, ревизоров и Консультативного комитета к показателям исполнения бюджет по программам в реальном времени и в интерактивном режиме.
If access is enabled in part from renewable sources, this would then contribute in an important manner to MDG 7 - ensuring environmental sustainability. Если такой доступ будет частично обеспечен за счет возобновляемых источников энергии, то это станет важным вкладом и в достижение ЦРТ-7, т.е. в обеспечение экологической устойчивости.
The Office also intervened with the authorities in various States to ensure recognized refugees were given documentation, thus assisting access to employment, education, health and social services. Другие инициативы УВКБ включали в себя обеспечение беженцев жильем в различных районах - от Западного Тимора до Уганды, - а также предоставление беженцам, например в Сербии и Черногории, строительных материалов, с тем чтобы помочь им в возведении собственного жилья.
We focused on four major premises in designing our course: international alliances, diversity of options, innovative educational systems, and access based on quality standards. При разработке нашего курса мы делали ставку на четыре основных фактора: международные связи, многообразие мнений, новаторские системы образования и обеспечение доступа к образованию при соблюдении требований, предъявляемых к его качеству.
Adapted employment measures offering specialized assessment and guidance, funding of accommodations to access Emploi Québec services and pre-employability measures. Эта программа также позволяет финансировать приспособление рабочего места, обеспечение его доступности для инвалида, приобретение оборудования, обучение, объяснение или какие-либо другие меры, необходимые для привлечения к работе инвалида.
Ensuring universal access to basic services for all is an ambitious objective that can only be achieved progressively through a sustained, coordinated, multisectoral, multi-stakeholder and crosslevel endeavour. Обеспечение всеобщего и универсального доступа к основным услугам это рассчитанная на длительную перспективу цель, которая может быть достигнута лишь постепенно посредством осуществления устойчивых, скоординированных, многосекторальных и межуровневых мероприятий с участием самых различных заинтересованных сторон.
The combined capabilities of applications and connectivity have the potential to significantly expand access to critical information, knowledge and services for previously under-serviced people, some of whom lack literacy skills, to improve their lives. Совокупные возможности сфер применения и обеспечение связью вполне могут в немалой степени расширить доступ к важнейшей информации, знаниям и услугам для людей, которые в прошлом не могли в полной мере пользоваться ими, а ведь некоторые из них полуграмотны и не в состоянии повысить качество своей жизни.
These include sensitization at the national and regional levels among decision makers, access to improved technology that eliminates the need for child labour, and improvements in basic services. К их числу относятся проведение разъяснительной работы на национальном и региональном уровнях среди лиц, отвечающих за принятие решений, обеспечение доступа к более совершенным технологиям, устраняющим потребность в детском труде, и улучшение основных видов обслуживания.
The range of policy programmes includes good forest governance, tenure security, access and benefits, local participation, cross-sectoral and landscape-level policy frameworks and increased funding and political commitment at all levels. Весь комплекс программных мер нацелен на обеспечение рационального лесопользования, гарантий прав собственности на землю, доступа и выгод, участия местного населения, осуществление межсекторальных программ действий и отдельных стратегий на уровне ландшафтов, а также увеличения объема финансирования и повышение степени политической приверженности на всех уровнях.
Paragraph 294 of the report states that a gender-sensitive system/mechanism is necessary in preventing violence against women and that ensuring effective access to justiceis essential. З. В пункте 294 доклада говорится, что для предотвращения насилия в отношении женщин необходимы система/механизм, предполагающие учет гендерного аспекта, и что ключевое значение имеет обеспечение эффективного доступа к правосудию.
A continuum of improved antenatal care, timely life-saving emergency obstetric care and adequate post-partum care, complemented by access to improved family planning services, is crucial. Важнейшее значение имеет разработка комплекса услуг по уходу в дородовый период, своевременное оказание экстренной акушерской помощи с использованием жизнесберегающих методов родовспоможения и обеспечение надлежащего ухода в послеродовый период, а также расширение доступа к надежным услугам в области планирования семьи.
The provision of microcredit and microfinance afforded the poor opportunities for self-empowerment through increased access to decent employment, entrepreneurship and the promotion of innovative approaches to income-generating activities. Обеспечение микрокредитования и микрофинансирования дает малоимущим людям возможности самостоятельного расширения своих прав и возможностей в результате расширения доступа к достойной занятости, предпринимательской деятельности и поощрения творческих подходов к приносящим доход видам деятельности.
Self-sustainment standard under "welfare" and the inclusion of "Internet access" Стандартная ставка самообеспечения по подкатегории «обеспечение жизни и быта» и включение расходов на доступ к Интернету в эту подкатегорию
We welcome the fact that the General Assembly has included universal access to reproductive health by 2015 as a target in the MDGs. Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея включила обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к репродуктивному здоровью в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He noted that poor women had no access to formal financial services because they could not post collateral and were considered to be high credit-risk borrowers. Он заметил, что бедные женщины не могут пользоваться традиционными финансовыми услугами, поскольку не могут ничего предложить в обеспечение долга и считаются заемщиками с высоким уровнем кредитного риска.
Welcomes the adoption and modernization of rights-based access to information legislation throughout the world; З. приветствует обеспечение и облегчение основанного на принципе прав человека доступа к законодательным документам по вопросам информации во всем мире;
Agricultural extension services which include advisory services, information and training, and access to production inputs such as seeds and fertilizers are critical for increasing the productivity of farm activities. Для повышения производительности фермерского труда ключевое значение имеет деятельность служб, занимающихся пропагандой сельскохозяйственных знаний и внедрением достижений, что включает оказание консультационных услуг, предоставление информации и возможностей повышения квалификации, а также обеспечение доступа к таким производственным факторам, как семена и удобрения.
Ten years after the Persons with Disability Act was passed in India, mainstreaming disability into critical areas such as employment, education and barrier-free access remains lacking. Через десять лет после принятия в Индии Закона об инвалидах их потребности все еще недостаточно полно учитываются в основных направлениях деятельности в таких важных областях, как занятость, образование и обеспечение беспрепятственного доступа.
Ensuring access for all children to effective interventions - including new vaccines, artemisinin-based combination therapy, zinc and antibiotics - will be crucial to further progress. Чрезвычайно важное значение для дальнейшего прогресса имеет обеспечение доступа всех детей к эффективным методам оказания медицинской помощи, включая новые вакцины, комбинированные препараты на основе артемизинина, цинк и антибиотики.
This disparity is essentially due to the limitations on their legal enforceability, which is why access to justice for this category of rights is of such crucial importance today. Это различие коренится в ограничениях, накладываемых на возможность защиты первой из упомянутых категорий прав в судебном порядке, в силу чего в настоящее время чрезвычайно важное значение приобретает обеспечение доступа к правосудию с целью отстаивания прав этой категории.
Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. Главной целью Совета является обеспечение конкурентоспособности и расширение прав и возможностей женщин в плане доступа к высокооплачиваемым рабочим местам, что дает им уверенность в своих силах и повышает самооценку.
The underutilization of communications costs in 2012 is attributable to the cancellation of Verizon Internet broadband access in June 2012. Неполное использование средств, выделенных на связь, в 2012 году связано с расторжением в июне 2012 года договора с компанией «Верайзон» на обеспечение широкополосного доступа в Интернет.
Provision of access to legal service (MSWGCA, FSU, LAWYERS, etc.) обеспечение доступа к службам юридической помощи (МСРДРП, ГПС, ассоциация "Законный доступ для женщин, выступающих за равные права и социальную справедливость" и т.д.);
These include: education for all; universal access to basic health services and nutrition before, during and after childbirth; access to family planning services; attendance at birth by trained birth attendants; and access to good quality care in case of complications. К ним относятся: образование для всех; обеспечение всеобщего доступа к основным медико-санитарным услугам и питанию до, во время и после родов; предоставление доступа к услугам по планированию семьи; квалифицированное родовспоможение; и предоставление доступа к высокопрофессиональным услугам при осложнениях.