Differentiated access based on privileges; |
обеспечение дифференцированного доступа на основе привилегий; |
Providing equal access to land |
Обеспечение равного доступа к земле |
Protecting access to the procedure. |
Обеспечение доступа к процедуре. |
Providing access to improved sanitation |
Обеспечение доступа к улучшенным санитарным условиям |
Ensuring equal access to services |
обеспечение равного доступа к услугам. |
Provide access to social capital. |
Обеспечение доступа к социальному капиталу. |
Secure access to tenure. |
Обеспечение доступа к владению ресурсами. |
Ensuring universal access to old-age pensions |
Обеспечение всеобщего охвата пенсиями по старости |
Tenure security and access to markets |
Обеспечение гарантий землевладения и доступ к рынкам |
Encourages Member States, as appropriate, to implement the recommendations contained in the special report of the International Narcotics Control Board entitled Report of the International Narcotics Control Board on the Availability of Internationally Controlled Drugs: Ensuring Adequate Access for Medical and Scientific Purposes; |
призывает государства-члены, в надлежащих случаях, выполнять рекомендации, содержащиеся в специальном докладе Международного комитета по контролю над наркотиками, озаглавленном "Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками о наличии психоактивных веществ, находящихся под международным контролем: обеспечение надлежащего доступа для медицинских и научных целей"; |
The poorer population had access to ad hoc means-tested programmes. |
Малоимущее население имело доступ к специальным программам, по которым социальное обеспечение предоставлялось по результатам проверки нуждаемости. |
Enhanced and stable market access for African exports could provide sustainable and non-debt-creating development finance. |
Расширение и обеспечение стабильности доступа на рынки для экспорта африканских стран способно генерировать устойчивые и не порождающие долгового бремени средства для финансирования развития. |
More-equitable access to credit is also critical for women's economic empowerment. |
Важное значение для расширения экономических прав и возможностей женщин имеет также обеспечение более справедливого доступа к кредитам. |
At the same time the agreement improves market access for non-subsidized exports. |
Одновременно соглашение предусматривает обеспечение доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции, экспорт которой не подкрепляется субсидиями. |
Such use would also facilitate access to warehouse receipt finance and other forms of collateralized finance. |
Кроме того, использование этих инструментов может содействовать расширению доступа к финансированию под залог складских квитанций и другим формам финансирования под обеспечение. |
Establishing third-party access to contestable track services is expected to deliver significant savings. |
Обеспечение доступа третьих сторон на рынок нерентабельных для компаний услуг железнодорожного транспорта должно дать значительную экономию. |
Provision of PABX extensions with access via Headquarters |
Обеспечение учрежденческих телефонных станций с исходящей и входящей связью через Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
Equitable access to life skills programmes; |
З) обеспечение равного доступа к соответствующим программам обучения и приобретения жизненных навыков; |
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. |
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
The efforts included access to credit, technology and training in modern agricultural techniques, including food preservation, accounting and marketing. |
Эти мероприятия предусматривают обеспечение доступа к кредитам, обеспечение техническими средствами и организацию курсов профессиональной подготовки в области современных методов агротехники, включая методику консервирования продовольствия, бухгалтерского учета и маркетинга. |
Universal access to comprehensive, quality-driven and sustainable health care is the ultimate goal of the organization. |
Конечной целью организации является обеспечение всеобщего доступа к всеобъемлющей, способной предоставлять высококачественные услуги и устойчивой системе здравоохранения. |
Ensuring the dignity of one's right to live with access to the most basic necessities in life remains our greatest challenge. |
Одной из наших важнейших задач остается обеспечение права на доступ к самым основным услугам. |
The secure storage area will have an additional layer of access which is strictly secured by means of locking devices, such as swipe cards or deadbolts; access will be restricted to authorized staff and controlled through an access log. |
К числу мер, направленных на обеспечение охраны и безопасности хранилища ЮНМОВИК, относятся обеспечение дополнительной защиты от несанкционированного проникновения путем установки надежных запорных устройств (открываемых с помощью магнитных карт или специальных ключей), ограничение доступа для посторонних и ведение журнала регистрации запросов на доступ. |
Ensuring secure access to information allows the provision of remote access at any time and place; |
Обеспечение безопасного доступа к информации будет способствовать предоставлению оперативного удаленного доступа; |
Currently Human Development Report Office is promoting efforts to have new reports be available online As online access to information is becoming increasingly important, UNDP should find, develop and utilize the most effective and user-friendly software for exploiting the great potential of online public access. |
В связи с тем, что онлайновый доступ к информации приобретает все большее значение, ПРООН, чтобы задействовать огромный потенциал публичного доступа в онлайновом режиме, следует найти, разработать и внедрить наиболее эффективное и удобное для пользователей программное обеспечение. |