Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The network also has great potential for providing such services as access to United Nations specialized agency databases on a multitude of topics. Эта система также открывает широкие возможности для предоставления таких услуг, как обеспечение доступа к имеющимся в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций базам данных по самым разнообразным темам.
For the enhancement of African participation in international trade, access to the markets of the developed world is crucial. Для активизации участия Африки в международной торговле исключительно важным является обеспечение доступа к рынкам развитых стран.
We note actions at the grass roots to encourage the small- and medium-size enterprise sector and market access for smallholder rural producers. Мы отмечаем деятельность на низовом уровне, направленную на поощрение развития сектора малых и средних предприятий и обеспечение доступа мелких сельских производителей на рынки.
Respect for and promotion of human rights and access to social and economic development were equally important. Особое значение в этой связи имеет поощрение уважения прав человека и обеспечение доступа к экономическому и социальному развитию.
Standard telephone line/modem mainframe access software a Программное обеспечение для доступа к большой ЭВМ а
Local population concerns highlight improvement of living standards, access to opportunities, increase in social equity and environmental consideration. Среди моментов, вызывающих озабоченность местного населения, особое значение имеют повышение уровня жизни, наличие возможностей, обеспечение большей социальной справедливости и экологические соображения.
Promoting universal access to basic telecommunication services may require the cross-subsidization of some services. Обеспечение всеобщего доступа к основным телекоммуникационным услугам может потребовать повсеместного субсидирования некоторых видов услуг.
Secure access to raw materials and natural resources: This includes investments in infrastructure that facilitate trade. Обеспечение доступа к сырью и природным ресурсам: речь идет об инвестициях в инфраструктуру, которые способствуют развитию торговли).
Efforts have been made to channel this economic growth towards ensuring universal access to basic health, education and essential services. Прилагаются усилия, с тем чтобы направить этот экономический рост на обеспечение всеобщего доступа к базисному здравоохранению, образованию и основным услугам.
There are plans, however, to allow the information to circulate locally and facilitate access to it. Однако существуют проекты, предполагающие обеспечение распространения этой информации на местном уровне и расширение доступа к ней.
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал.
Specifically, ensuring fair prices for commodities and market access for these products are of dominant importance. Конкретно первостепенную важность имеет обеспечение справедливых цен на сырьевые товары и доступа этих товаров на рынки.
Even more important is the challenge of ensuring access by all countries to the results of space activity and protecting space assets. Тем более важной становится задача доступа всех стран к результатам космической деятельности и обеспечение сохранности космической собственности.
There has been a growing acceptance of the necessity for States' intervention concerning access to primary education for girls. Все больше стало возрастать понимание необходимости вмешательства государств в обеспечение доступа девочек к начальному образованию.
Free and unimpeded access for humanitarian assistance activities for those in need constitutes another of the core United Nations principles. Другим основным принципом Организации Объединенных Наций является обеспечение свободного и беспрепятственного доступа нуждающихся к гуманитарной помощи.
The availability of and access to new information technologies are essential for dissemination and possible self-updating by Governments. Наличие новых информационных технологий и обеспечение доступа к ним имеют важнейшее значение для распространения информации и возможного самостоятельного обновления данных правительствами.
Ensuring access to humanitarian assistance is key to the protection of human rights in many situations of forced displacement. Во многих ситуациях, связанных с насильственным перемещением, ключевое значение для защиты прав человека имеет обеспечение доступа к гуманитарной помощи.
Securing a sufficient supply of energy and access to more energy services are therefore basic requirements in all countries. Обеспечение энергоснабжения в достаточном объеме и доступ к большему числу энергетических услуг является поэтому основным требованием во всех странах.
The project's aims include identifying best current practices, improving access, providing training, and developing cooperative links with other actors. Целями проекта являются выявление наилучшей имеющейся практики, улучшение доступа, обеспечение возможностей для подготовки и развитие сотрудничества с другими сторонами.
The full access given to all relevant international organizations is clear testimony of our transparency in this regard. Обеспечение полного доступа всем соответствующим международным организациям является очевидным свидетельством нашей транспарентной позиции в этом отношении.
A number of preventive measures such as immediate access for arrested persons to counsel, doctors and relatives might therefore be necessary. Поэтому могут быть необходимыми ряд превентивных мер, таких, например, как обеспечение немедленного контакта арестованных лиц с адвокатом, врачом и их встречи с родственниками.
It is indispensable, therefore, to maintain emergency access to those satellites. В силу этого обеспечение доступа к таким спутникам в случае чрезвычайных ситуаций имеет жизненно важное значение.
The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. Не менее важно создание транспарентного и предсказуемого режима в международных торговых отношениях и обеспечение доступа на мировые рынки.
Efforts should be made to strengthen the Generalized System of Preferences and to provide developing countries with market access opportunities through expanded preferential treatment. Усилия следует направить на укрепление Всеобщей системы преференций и обеспечение развивающимся странам возможностей доступа на рынок посредством предоставления расширенного преференциального режима.
Within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. Во многих государствах-участниках центральной политической целью должно быть обеспечение большего доступа к земле безземельным или обездоленным слоям населения.