Food supplementation is an important measure in situations where vulnerable groups experience malnutrition caused by inadequate access to food. |
Обеспечение дополнительным питанием является важной мерой в условиях, когда уязвимые группы страдают от недоедания в связи с отсутствием надлежащего доступа к продовольствию. |
Another pressing challenge is ensuring equitable access to employment opportunities from regional and social perspectives. |
Другой неотложной проблемой является обеспечение жителям разных регионов и социальных групп равноправного доступа к возможностям для трудоустройства. |
Both bodies are responsible for safeguarding, preserving and facilitating access to materials of incalculable historical value. |
Оба указанных учреждения несут ответственность за защиту и обеспечение сохранности бесценных исторических материалов и за предоставление доступа к этим материалам. |
Investments in social protection and health-care access also contribute to human resource development and productivity growth. |
Развитию людских ресурсов и росту производительности также способствуют инвестиции в обеспечение доступа к социальной защите и системе здравоохранения. |
Support to programmes and strategies at country level continued to advance access, availability and utilization of family planning. |
Поддержка программ и стратегий на страновом уровне по-прежнему была направлена на обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи, их наличия и использования. |
Despite substantial improvements, the development of physical access remains an important challenge. |
Несмотря на значительные улучшения, обеспечение физического доступа по-прежнему остается важной задачей. |
Yet, ensuring access to affordable services has continued to be a challenge. |
Тем не менее обеспечение доступа к недорогим услугам остается сложной задачей. |
The Government and local authorities were responsible for ensuring equal access to public services. |
Правительство и местные власти несут ответственность за обеспечение равного доступа к государственным услугам. |
Providing access to affordable and quality health and social services is an important challenge. |
Одной из важных проблем является обеспечение доступа к приемлемым по цене и качественным медико-санитарным и социальным услугам. |
Safe motherhood: equity and improved access to services |
Обеспечение здорового материнства: Равноправие и расширение доступа к услугам. |
This also means ensuring equal access to full and decent employment and binding human rights-based regulatory mechanisms to keep private sector and businesses accountable. |
Это также означает обеспечение равного доступа к полной занятости и достойной работе и создание имеющих обязательную силу механизмов регулирования, учитывающих права человека и обеспечивающих подотчетность частного сектора и компаний. |
Patriarchal mindsets dominate among duty bearers tasked with ensuring access to justice, safety and security and health services. |
Среди ответственных лиц, которым поручено обеспечение доступа к правосудию, правопорядку и безопасности медицинского обслуживания, преобладает патриархальный менталитет. |
The broad policy priorities' remains access, equity, quality, relevance and efficiency. |
Общими приоритетами в этой области по-прежнему являются обеспечение доступа, равноправия, качества, актуальности и эффективности. |
This approach includes the protection of citizens' rights to freedom of expression and access to information and resources. |
Этот подход включает защиту прав граждан на свободу выражения и обеспечение доступа к информации и ресурсам. |
Encourage associations and cooperatives to improve production processes and access to national and regional markets; |
создание условий для объединения и кооперирования с целью совершенствования технологических процессов, а также обеспечение доступа на национальные и региональные рынки; |
Ensuring competitive access: Effective broadband market development depends upon fair and equal opportunities for all competitors. |
Обеспечение конкурентного доступа: эффективное развитие рынка широкополосной связи зависит от справедливого и равного распределения возможностей между всеми конкурентами. |
Mobilizing and providing access to financial resources for forests remains a significant challenge for many countries. |
Мобилизация финансовых ресурсов для лесного хозяйства и обеспечение доступа к ним остается значительной проблемой для многих стран. |
Fair market access and benefit-sharing for communities and smallholders. |
обеспечение справедливого доступа к рынкам и участия в прибылях для местных сообществ и мелких собственников; |
Maximising availability, with open access as the default rule; |
Обеспечение максимального наличия данных с открытым доступом в качестве действующего по умолчанию правила; |
Development of, and access to, services, supported by adequate regulatory and institutional frameworks, are important for sound socio-economic development. |
Важное значение для стабильного социально-экономического развития имеют развитие услуг и обеспечение доступа к ним, подкрепленные надлежащими регулятивными и институциональными основами. |
The system aims at ensuring equal access and quality health care on the basis of free choice of hospital. |
Данная система направлена на обеспечение равного доступа и качественных медицинских услуг на основе свободного выбора стационара. |
In that context, JS8 believed that access to contraception was fundamental to the exercise of reproductive rights. |
В этом контексте, как считают авторы СП8, обеспечение доступа к методам контрацепции является одним из ключевых элементов осуществления репродуктивных прав. |
Those reforms were aimed at facilitating access to justice by Jordanian citizens, guaranteeing their basic rights and promoting equality. |
Эти реформы направлены на расширение доступа граждан Иордании к правосудию, обеспечение их основных прав и поощрение равенства. |
There was also a need for investment in skill development and access to psychosocial services. |
Кроме того, необходимы инвестиции в профессиональную подготовку и обеспечение доступа к психосоциальным службам. |
The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. |
Первейшей стратегической задачей в этом секторе является обеспечение равного доступа к качественному образованию всех уровней. |