Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Although the latter constitutes one element, such factors as potential for broadening of professional experience and access to training and development opportunities should be considered . Последние представляют собой лишь один элемент: необходимо также учитывать такие факторы, как обеспечение возможностей для расширения профессионального опыта и наличие возможностей для профессиональной подготовки и повышения квалификации .
As noted in other parts of the report, international cooperation is also needed in capacity-building, financing, providing access to information on environmentally sound energy technologies. Как отмечается в других разделах настоящего доклада, международное сотрудничество также необходимо в таких областях, как укрепление потенциала, финансирование, обеспечение доступа к информации по вопросам применения экологически чистых энергетических технологий.
We would like to stress the responsibility under international law of Governments and parties to conflicts to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to populations at risk. Мы хотели бы подчеркнуть ответственность в соответствии с международным правом правительств и сторон в конфликтах за обеспечение безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарного персонала к населению, подвергающемуся опасности.
(a) Providing access at the country level to substantive information, knowledge and best practices; а) обеспечение доступа на страновом уровне к основной информации, знаниям и наиболее эффективной практике;
Women did not lack access to loans; they lacked collateral and information and were impeded by the fear of entering into credit agreements. Хотя женщины имеют достаточный доступ к займам, им не предоставляется ссуды под обеспечение, и они не имеют доступа к информации; кроме того, этому препятствует боязнь вступать в соглашения о кредитах.
The exchange of information and the provision of shared access to databases, particularly in financial investigations, were most useful in taking effective action against money-laundering. Чрезвычайно важным для принятия эффективных мер борьбы с отмыванием денег является обмен информацией и обеспечение коллективного доступа к базам данных, особенно при проведении финансовых расследований.
Other initiatives included a project, funded to the extent of FF 7.5 million for vocational training and job access, avoiding discrimination against women, and guidelines for educational institutions and editors. К числу других инициатив относится проект в размере 7,5 млн. фр. франков, направленный на повышение профессиональной квалификации и обеспечение доступа к рабочим местам, борьбе против дискриминации в отношении женщин, а также разработка руководящих принципов для учебных заведений и издателей.
Water was a finite resource for all living beings, and access to water had very significant social and economic implications. Запасы воды, имеющие жизненно важное значение для всех людей, ограничены, и обеспечение доступа к источникам водоснабжения имеет весьма важные социальные и экономические последствия.
Authorization formalities shall have the sole purpose of controlling access and may not be used for purposes of censorship. Порядок выдачи разрешений направлен лишь на обеспечение контроля за доступом и не может быть использован в целях цензуры.
E. Ensuring women's access to quality education Е. Обеспечение доступа женщин к высококачественному образованию и
Enabling free access to the system would greatly facilitate the dissemination of official documentation avoiding the need to reproduce documents on the United Nations web site Обеспечение свободного доступа к системе значительно облегчит распространение официальной документации и устранит необходимость публикации документов на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
We believe that the resolution is balanced and provides for an immediate, durable and fully respected ceasefire, the protection of civilians and humanitarian access. Мы считаем, что резолюция является сбалансированной и предусматривает немедленное, прочное и полное соблюдение прекращения огня, защиты гражданских лиц и обеспечение гуманитарного доступа.
Other areas which need evaluation, and which should remain priorities, are children's access to basic health services, safe drinking water, adequate sanitation and proper nutrition. Другие области, в которых необходимо провести оценку деятельности и которые должны оставаться приоритетными, - это доступ детей к базовым медицинским услугам, чистой питьевой воде, обеспечение необходимой гигиены и нормального питания.
Education as a critical prerequisite of ICT use, and equitable access by individuals and especially communities have been identified as priority concerns in all regions. Важной предпосылкой использования ИКТ является образование, и обеспечение справедливого доступа для частных лиц, и особенно общин, считается приоритетной задачей во всех регионах.
(e) Ensuring citizens' access to information on opportunities for volunteering ё) обеспечение доступа граждан к информации о возможностях для добровольчества
We acknowledge that access to clean water and proper sanitation is central to health and quality of life and is a prime responsibility of the public sector. Мы признаем, что доступ к чистой воде и надлежащим средствам санитарии имеет центральное значение для здоровья и качества жизни и что его обеспечение является одной из важнейших обязанностей государственного сектора.
Such laws and regulations in any country are aimed at ensuring public safety and fair access to parking for all without discrimination, minimizing congestion and the like. В любой стране такие законы и положения направлены на обеспечение общественной безопасности и справедливого доступа к стоянке для всех без дискриминации, чтобы свести к минимуму заторы и другие аналогичные явления.
(b) Optimum access to information for the public; Ь) обеспечение оптимального доступа к информации для населения;
ensuring pregnant women are able to access appropriate antenatal education обеспечение беременным женщинам возможности получить доступ к надлежащему дородовому просвещению
Health: Implementing nationwide comprehensive health programmes for women, which involves giving women access to appropriate information, prevention and health-care services; Здравоохранение: осуществление национальных программ комплексного медицинского обслуживания женщин, что предполагает обеспечение доступа к надлежащим услугам в области информации, профилактики и медико-санитарной помощи;
ensure access to appropriate primary care, maternity and public health services. обеспечение доступа к необходимым службам первичной медико-санитарной помощи, охраны материнства и общественного здравоохранения.
a commitment to timely and equitable access to services for all New Zealanders, regardless of their ability to pay. гарантированное обеспечение своевременного и равноправного доступа всех новозеландцев к услугам независимо от их платежеспособности.
Multi-stakeholder dialogue segment (topic: achieving equitable access to sustainable energy) Этап многосторонних обсуждений (тема: обеспечение равного доступа к устойчивым источникам энергии)
Some delegations noted the "Everything but arms" initiative of the European Union on duty- and quota-free access for exports from the least developed countries. Ряд делегаций отметили инициативу Европейского союза «Все, кроме оружия», предусматривающую обеспечение постоянного и не ограниченного квотами доступа на рынки для экспорта из наименее развитых стран.
Another important legislative initiative was the creation of a right of access for criminal suspects to a lawyer during all phases of investigation and interrogation. Другой важной инициативой был законопроект, предусматривающий обеспечение права доступа подозреваемых по уголовным делам к адвокату на всех этапах следствия и допроса.