Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
UN-SPIDER staff delivered a presentation entitled "Ensuring access to space-based information to support relief efforts" (). Сотрудники СПАЙДЕР-ООН выступили с презентацией на тему "Обеспечение доступа к космической информации в целях поддержки усилий по оказанию экстренной помощи" ().
The United States considers the sustainability, stability and free access to and use of space vital to its national interests. Соединенные Штаты считают, что обеспечение устойчивости, стабильности и свободы доступа к космическому пространству и его использования отвечает их жизненно важным национальным интересам.
It is also critical to channel resources to where they are most needed, including access to technology and capacity-building. Кроме того, крайне важно направлять ресурсы туда, где они наиболее необходимы, включая обеспечение доступа к технологиям и создание потенциала.
These improvements are aimed at supporting greater public awareness and access to information as a foundation for improving good governance. Эти улучшения имеют целью более широкое информирование общественности и обеспечение доступа к информации в качестве основы для повышения эффективности руководства.
The report refers to several legal instruments aimed at ensuring the access of persons with disabilities to the labour market. ЗЗ. В докладе упоминается несколько правовых документов, направленных на обеспечение доступа инвалидов к рынку труда.
These include special measures to ensure that rural women have increased access to public health care and that rural clinics have qualified and appropriate health professionals. Эти специальные меры рассчитаны на предоставление сельским женщинам расширенного доступа к услугам государственного здравоохранения и обеспечение сельских клиник квалифицированным и надлежащим медицинским персоналом.
11.2 South Africa has continued to implement labour market transformation measures that are aimed at equalising access to employment opportunities since 1998. 11.2 С 1998 года Южная Африка принимает меры по преобразованию рынка труда, направленные на обеспечение равного доступа к возможностям трудоустройства.
The State guarantees women's equality with men regarding access to civil service on the basis of aptitude and professional qualifications. Государство гарантирует обеспечение женщинам равного с мужчинами доступа к государственной службе в соответствии с их способностями и профессиональной подготовкой.
A major focus of UNIFEM work has centred on access to justice for survivors. Одним из основных направлений работы ЮНИФЕМ является обеспечение доступа пострадавших к правосудию.
Equally significant is the need for ensuring affordable access to technology and building capacity. Не менее важное значение имеет обеспечение доступа на приемлемых условиях к технологиям и укреплению организационно-кадрового потенциала.
Governments should invest in legislative and policy reform to ensure access to productive and decent work for persons belonging to minorities. Правительствам следует инвестировать средства в проведение законодательных и политических реформ, направленных на обеспечение представителям меньшинств доступа к продуктивной и достойной работе.
The Health policy aims to ensure that the population has adequate access to quality health care at a reasonable cost. Политика в области здравоохранения направлена на обеспечение населению адекватного доступа к качественному медицинскому обслуживанию по разумным ценам.
The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. Ответственность за создание судебных механизмов, обеспечение их функционирования и предоставление доступа к ним возложена на государство.
States may restrict access to personal data files, for reasons such as safeguarding ongoing investigations and protecting sources and methods of the intelligence services. Государства могут ограничивать доступ к файлам персональных данных по таким причинам, как сохранение в тайне ведущихся расследований и обеспечение защиты источников и методов специальных служб.
While duty- and quota-free market access was a step in the right direction, it should be accompanied by the removal of non-tariff barriers. Хотя обеспечение беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки является шагом в правильном направлении, его следует дополнить отменой нетарифных барьеров.
Equity considerations in access to services remain a concern. По-прежнему является проблемой обеспечение равенства в доступе к услугам.
Ensuring access to energy for everyone can be a key prerequisite for accelerating progress on MDGs implementation. Ключевым фактором для наращивания успехов в достижении ЦРДТ может стать обеспечение для всех доступа к энергии.
The second factor that I believe indispensable for the achievement of the MDGs is access to energy. Второй фактор, который, по моему мнению, является крайне важным для достижения ЦРДТ, это - обеспечение доступа к энергоресурсам.
We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. Мы считаем, что справедливое распределение богатства и обеспечение справедливого доступа к основным услугам являются символами долгосрочной стабильности.
With regard to achieving a stabilized humanitarian situation, a key indicator of progress in this area will be the establishment of unhindered humanitarian access. Что касается обеспечения стабильной гуманитарной ситуации, то одним из основных показателей прогресса в этой области будет обеспечение беспрепятственного гуманитарного доступа.
Maintaining adequate access to water for a growing world population is a challenge. Одной из задач является обеспечение адекватного доступа к водным ресурсам для растущего населения планеты.
Allowing equal free and anonymous access to contraceptives. to under age girls Обеспечение равного, бесплатного и анонимного доступа к противозачаточным средствам для девочек, не достигших совершеннолетия.
Ensuring that women have greater access to economic resources. Обеспечение более широкого доступа женщин к экономическим ресурсам.
Activities to operationalize the urban refugee policy have focused on the right to access public services and livelihood empowerment. Меры по практическому осуществлению политики в отношении городских беженцев были прежде всего направлены на обеспечение права на доступ к государственным услугам и расширение возможностей получения средств к существованию.
Priority should be given to ensuring access to employment for everyone. Приоритетной задачей надлежит стать обеспечение доступа к труду каждого человека.