Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The need to develop national and regional networking and information services on climate change was also emphasized, including access to the Internet. Была также подчеркнута необходимость развития национального и регионального сетевого взаимодействия и информационных услуг по проблематике изменения климата, включая обеспечение доступа к Интернету.
To expand access to and sustain provision of adequate clean water, improved sanitation, waste management and environmentally sound transport and energy in urban and peri-urban areas. Расширение и обеспечение долгосрочности доступа к надлежащему снабжению чистой питьевой водой, улучшенной санитарии, удалению отходов и экологически обоснованному транспорту и энергии в городских и пери-городских районах.
ensuring access to basic utilities and social services for all; обеспечение доступности базовых, бытовых и социальных услуг для всех;
The report seeks to bring together social rights and policy criteria designed to ensure their own enforceability in terms of greater access, better financing and more solidarity. В докладе ставится задача соединить социальные права и критерии политики, направленной на обеспечение их реализации с точки зрения расширения доступа, улучшения финансирования и укрепления солидарности.
To ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water; обеспечение доступа к базовому жилью и санитарно-гигиеническим услугам и адекватное снабжение безопасной питьевой водой;
As a preventive measure, therefore, it was important to ensure that access to legal aid, an independent medical examination and family members was promptly provided. Поэтому важной профилактической мерой является незамедлительное обеспечение доступа к помощи юриста, возможности проведения независимого медицинского осмотра и посещения членами семьи.
The Committee also stressed that access to vocational training and education is critical to the advancement of women's employment and occupation. Комитет также подчеркнул, что обеспечение доступа к профессионально-техническому обучению и образованию важно для улучшения положения женщин в сфере занятости и профессиональной деятельности.
Achieving access to universal services requires as a necessary condition a parallel effort to address poverty and income distribution issues at the national level. Обеспечение доступа к всеобщему обслуживанию требует в качестве одного из необходимых условий осуществления параллельных усилий по решению на национальном уровне проблем нищеты и распределения доходов.
Learning Resource Centres (CRA) which include equal access for young men and women in the use of computers and school libraries. Центры образовательных ресурсов, предусматривающие, среди прочего, обеспечение равного доступа юношей и девушек к компьютерам и школьным библиотекам.
Through CPEM, affirmative action initiatives had been undertaken to promote women's employment and entrepreneurial development and enable women to gain access to the financial sector. При содействии КПЕМ были предприняты инициативы по осуществлению позитивных действий, направленные на поощрение занятости женщин и развитие предпринимательства, а также на обеспечение возможностей для доступа женщин к услугам финансового сектора.
Effective remedy, including the expeditious resolution of the access proceedings in relation to one of the children. Обеспечение эффективного средства правовой защиты, включая скорейшее принятие решения в отношении доступа к одному из детей.
Providing open, world-wide access to existing information on POPs Обеспечение открытого, всемирного доступа к существующей информации о СОЗ
The United Nations undertakes a range of activities related to both policy and implementation which need to be better aligned to support climate change mitigation as well as access to energy. Организация Объединенных Наций проводит целый ряд мероприятий, которые касаются как разработки политики, так и ее практического осуществления и которые должны быть в большей степени ориентированы на смягчение последствий изменения климата и обеспечение доступа к энергоресурсам.
Critical thematic areas of cooperation were identified in the fields of protection of civilians, protection of humanitarian space and the facilitation of humanitarian access. Важнейшими тематическими областями сотрудничества были названы обеспечение защиты гражданских лиц, защита гуманитарного пространства и облегчение доступа для гуманитарных организаций.
The Office provided strategic advice to the partners on the allocation of funds raised for various projects aimed at providing safe and immediate access to drinking water. Бюро предоставило партнерам стратегические консультации по вопросу распределения средств, собранных для осуществления различных проектов, направленных на обеспечение безопасного и прямого доступа к питьевой воде.
Universal access to care and treatment for all those who are in need by 2010 is an ambitious goal that provides lifelong support. Обеспечение всеобщего доступа к уходу и лечению для всех, кто в этом нуждается, к 2010 году представляет собой амбициозную цель, предусматривающую пожизненную поддержку.
Resources and universal access: opportunities and limitations Ресурсы и обеспечение всеобщего доступа: возможности и ограничения
Fiji was the first country in the Pacific region to conduct national consultations to set targets for the scaling up of universal access. Фиджи стала первой страной в Тихоокеанском регионе, которая провела национальные консультации для установления показателей по активизации работы, направленной на обеспечение всеобщего доступа.
The framework covers the period 2006-2010, and its main goal is to achieve universal access to all HIV/AIDS prevention, care and support interventions. Эта программа охватывает период 2006 - 2010 годов и ее главная цель - обеспечение всеобщего доступа ко всем услугам в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки.
Such cooperation includes improved access to improved seeds and to fertilizers and pesticides, investments in infrastructure for market accessibility and water management. Такая практика включает в себя обеспечение большего доступа к семенным фондам, удобрениям и пестицидам лучшего качества, а также направление инвестиций в инфраструктуру в целях обеспечения доступа на рынки и управления водными ресурсами.
Despite some progress, the AIHRC found that provision of and access to adequate health care, particularly for women and children, remains a serious concern. Несмотря на определенный прогресс, АНКПЧ установила, что предоставление адекватной медицинской помощи и обеспечение доступа к ней, особенно для женщин и детей, по-прежнему является вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность.
Some of these are general - deficiencies in democratic governance, human rights, media access and fairness, and in the role of civil society. Некоторые из них носят общий характер: имеются недостатки в таких областях, как демократическое управление, права человека, доступ к средствам массовой информации и обеспечение справедливости, а также роль гражданского общества.
At the regional and international levels, policies aimed at ensuring fair trade should be promoted to enhance access of developing countries to regional and global markets, in particular agricultural markets. На региональном и международном уровнях следует проповедовать политику, направленную на обеспечение справедливой торговли, с тем чтобы повысить для развивающихся стран доступность региональных и мировых рынков, в частности сельскохозяйственных.
In addition, mainstreaming gender issues into national development plans and poverty reduction strategies and giving them ownership of assets and equal access to economic resources can help achieve gender-balanced growth in rural areas. Кроме того, актуализация гендерной проблематики в национальных планах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты и предоставление им в пользование активов и обеспечение для них равного доступа к экономическим ресурсам может помочь в достижении сбалансированного с гендерной точки зрения роста в сельских районах.
Providing access to quality health care, including preventive health, will depend importantly on well-trained and motivated rural health workers. Обеспечение доступа к качественным услугам здравоохранения, в том числе к профилактической медицине, будет зависеть, что очень важно, от наличия хорошо подготовленных в профессиональном отношении и мотивированных работников здравоохранения на селе.