Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The capacities of judicial institutions are strengthened; access to justice or survivors is improved; effective application of the law is improved; reparations for survivors are ensured Усиление потенциала судебных учреждений; расширение доступа к системе правосудия или пострадавшим лицам; повышение эффективности применения закона; обеспечение выплаты компенсации пострадавшим лицам
Support for access to IMIS in field operations, mobile office services, and the Internet protocol user address system (domain name system) via secure user identification and a virtual private network Обеспечение доступа к системе ИМИС в полевых операциях, услугам системы «Мобильный офис» и системе абонентских адресов Интернет-протокола (система доменных имен) с помощью надежной идентификации пользователей и виртуальной частной сети
(b) Ensure that such measures receive sufficient budgetary support and that they fully address, inter alia, the particular vulnerability of women of African descent, disparities in access to and conditions of employment, and participation in public life; and Ь) обеспечить выделение достаточных бюджетных средств на реализацию этих мер и гарантировать их направленность на устранение особой уязвимости женщин африканского происхождения, неравенства в отношении доступа к трудоустройству и условий труда и обеспечение их участия в общественной жизни; и
(c) Better use of synergies must be made among efforts made by the health and other sectors, such as efforts to improve infrastructure and telecommunication networks, reduce poverty, involve women in decision-making processes, reduce illiteracy and ensure access to decent work; с) более эффективная увязка усилий в сфере охраны здоровья и в других секторах, таких как улучшение сетей инфраструктуры и телекоммуникации, сокращение масштабов нищеты, расширение участия женщин в принятии решений, снижение уровня неграмотности и обеспечение доступа к достойной работе;
Involved in continuous advocacy for law reform, law enforcement, access to justice, for changing the prejudice and stereotyped mindset, for creating institutions and allocation resources for de jure and de facto realization of rights Участвовала в продолжающейся пропагандистской кампании за проведение правовой реформы, обеспечение соблюдения законов, обеспечение доступа к правосудию, изменение предубежденности и стереотипности мышления, создание учреждений и выделение средств для осуществления прав женщин де-юре и де-факто.
The new INPEEIT supports initiatives and actions aimed at increasing awareness and access to information on aspects linked to SD and more generally to the quality of life, by e.g. communication campaigns and creating information toolkits. а) Благодаря новой НПЭОИП поддерживаются инициативы и меры, направленные на повышение уровня осведомленности и обеспечение доступа к информации об аспектах, касающихся УР и - в более общем плане - качества жизни, путем, например, проведения коммуникационных кампаний и посредством создания информационного инструментария;
(e) Establishing connectivity to the Internet for staff from African national statistical offices to promote access to and sharing of information in statistics-related data management and specific areas of social and economic statistics, as well as statistical organization and management; ё) обеспечение доступа сотрудников африканских национальных статистических органов к Интернету в целях содействия получению и распространению ими информации, касающейся управления статистическими данными и конкретных областей социальной и экономической статистики, а также организации статистической работы;
To prevent exclusion by improving the procedure for dealing with over-indebtedness, preventing evictions, guaranteeing an income for the most disadvantaged, combating illiteracy and ensuring widespread access to sports and the exercise of citizenship; предупреждение социального отчуждения посредством улучшения процедуры решения проблем сверхзадолженности, предотвращение отчуждения в сфере жилья, гарантия средств к существованию для наиболее обездоленных, борьба с неграмотностью, обеспечение более широкого доступа к спорту, осуществление прав гражданина;
Agree to the revision of the standard of the self-sustainment subcategory "welfare" and the inclusion of "Internet access" as a self-sustainment subcategory with a reimbursement rate of $2.76 per person per month Согласиться с пересмотром стандартной ставки самообеспечения по подкатегории «обеспечение жизни и быта» и включением в эту подкатегорию статьи «расходы на доступ к Интернету» со ставкой возмещения расходов, составляющей 2,76 долл. США на человека в месяц
That it is essential to ensure women's access to resources, land, education, training, credit and market opportunities, because food security and proper nutrition for the entire population depend on them. важное значение имеет обеспечение женщинам доступа к ресурсам, земле, образованию, профессиональной подготовке, кредитам и рыночным возможностям, поскольку от них зависит продовольственная безопасность и обеспечение надлежащего питания для всего населения.
(k) The provision of proper health (medical and dental) services, and access to specialist and psychiatric care. к) создание надлежащих условий для охраны здоровья (медицинской и стоматологической помощи) и обеспечение доступа к помощи специалистов и психиатрической помощи.
Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, and increase the participation and integration of social groups; подтверждает, что политика социальной интеграции должна быть направлена на борьбу с неравенством, расширение доступа к базовым социальным услугам, обеспечение всеобщего образования и медицинского обслуживания и способствовать активизации участия и интеграции социальных групп;
The Centre elaborates, finances and supports projects intended to promote the equal access to high-quality education and to improve the results of the education and training of children and pupils from ethnic minorities by means of: Центр разрабатывает, финансирует и поддерживает проекты, нацеленные на обеспечение равного доступа к высококачественному образованию и улучшение показателей обучения и подготовки детей и учащихся из числа представителей этнических меньшинств, на основе следующих мер:
(a) Policies to institutionalize access to and use of space-based information to support responses at all phases of disasters and to ensure that a critical mass of professionals has been established and is sustained through training and strengthening institutions; а) стратегии создания системы доступа к космической информации и ее использования в целях реагирования на всех стадиях чрезвычайных ситуаций и обеспечение создания и постоянного поддержания критической массы специалистов посредством обучения и укрепления институтов;
(e) Better awareness of the work of ECE and access to information thereon, by ECE member States and other stakeholders е) Более активная пропаганда деятельности ЕЭК государствами - членами ЕЭК и другими участниками и обеспечение доступа к информации о такой деятельности
(b) Ensuring that the child has access to legal and other representation where necessary, consulting with the child so that the child's views are taken into account by decision-making authorities, and advising and keeping the child informed of his/her rights; Ь) обеспечение ребенку доступа, в случае необходимости, к юридическому и иному представительству, консультаций с ребенком, с тем чтобы взгляды ребенка были приняты во внимание принимающими решение властями, и консультирование и информирование ребенка о его правах;
Believing furthermore that the new digital communication tools, notably the Internet, can constitute powerful tools likely to facilitate the exercise of freedom of expression, access to information, transparency and diversity of opinions in the information society, полагая также, что новые электронные средства коммуникации, в частности Интернет, могут являться мощным средством, облегчающим реализацию свободы выражения мнений, доступ к информации, обеспечение транспарентности и разнообразия мнений в информационном обществе,
Weekly reports to the international community, including Member States, OSCE and the European Commission, on the rights of Kosovo communities to social, cultural and religious expression, including attendance at ceremonies and access to relevant sites, as well as on political developments Подготовка еженедельных докладов для международного сообщества, включая государства-члены, ОБСЕ и Европейскую комиссию, о правах общин Косово на социальные, культурные и религиозные убеждения, включая посещение церемоний и обеспечение доступа к соответствующим местам, а также по вопросам развития политической ситуации
In addition to the general information provided in the report about measures taken to address poverty among women, such as access to loans and microcredit, what measures have been adopted to specifically support women heads of households in the post-conflict period? Помимо представленной в докладе общей информации о мерах по решению проблемы нищеты среди женщин, таких как обеспечение возможности получить заем и воспользоваться услугами микрокредитования, укажите, какие меры были приняты конкретно для поддержки женщин, играющих роль главы семьи в постконфликтный период.
c) focused on providing equal access to employment and education, particularly through targeted preparatory programmes for members of disadvantaged groups or through dissemination of information about such programmes or about possibilities to apply for jobs or placements in the school system. с) нацеленные на обеспечение равного доступа к занятости и образованию, в частности через посредство адресных подготовительных программ для представителей находящихся в неблагоприятном положении групп или путем распространения информации о таких программах или о возможностях устройства на работу или устройства в систему школьного образования.
(c) With regard to the promotion of human rights on the ground: Continuance of administrative reform, improvement of the legal and institutional frameworks with a view to strengthening the rule of law, better ensuring the ownership of citizens and their access to legal aid: с) в отношении поощрения прав человека на местах: продолжение административной реформы, совершенствование законодательной и институциональной основ в интересах укрепления законности, более эффективное обеспечение роли граждан как хозяев страны и их доступа к юридической помощи:
Ensure that access to youth-friendly, non-discriminatory, non-judgemental health and social services is maintained and that confidentiality and informed consent are respected and fulfilled at all times, including the removal of legal, regulatory and social barriers that prohibit young people from accessing services обеспечение доступа к дружественным к молодежи, недискриминационным, свободным от предвзятого отношения медицинским и социальным услугам при условии соблюдения конфиденциальности и принципа информированного согласия при любых обстоятельствах, включая устранение правовых, нормативно-правовых и социальных барьеров, которые препятствуют доступу молодежи к таким услугам.
Participation of women and girls in political and public life Economic justice for women and girls, including equal access to and control of resources, e.g., land and finance участие женщин и девочек в политической и общественной жизни, обеспечение экономической справедливости для женщин и девочек, в том числе обеспечение равного доступа к ресурсам, например к земле и финансовым средствам, и контроля над ними;
(c) To address the situation of women in detention through the development of comprehensive gender-sensitive policies, strategies and programmes aimed at facilitating their access to justice and ensuring respect for fair trial guarantees, as well as providing educational and rehabilitation programmes for women in detention; с) улучшить положение женщин в местах лишения свободы посредством разработки комплексных, учитывающих гендерные аспекты политик, стратегий и программ, направленных на оказание им содействия в доступе к правосудию и обеспечение гарантий справедливого судебного разбирательства и предоставление образовательных и реабилитационных программ для женщин, содержащихся под стражей;
118.78. Amend the Press and Publications Law to allow for open channels of public communication in print and online media and for greater access to public information in order for citizens to participate more meaningfully in the public sphere (United States of America); 118.78 внести в Закон о печати и публикациях поправки, предусматривающие обеспечение открытых каналов для информирования общественности в печатных и сетевых СМИ и предоставление более широкого доступа к общественной информации, с тем чтобы граждане могли более конструктивно участвовать в государственной сфере (Соединенные Штаты Америки);