| Its success will depend on strong international solidarity; solutions to be considered include unhindered access to the international market, mobility of capital and technologies and proper public debt management. | Для ее успешной реализации потребуется твердая поддержка со стороны международного сообщества, обеспечение беспрепятственного доступа на международный рынок, передача капиталов и технологий и умелое управление государственным долгом. |
| Enable Internet access to ODS to non-governmental organizations and the general public | Обеспечение через Интернет доступа к СОД для неправительственных организаций и широкой общественности |
| Connectivity also involves access to energy and postal services, which should be assured in conformity with the domestic legislation of each country. | Обеспечение подключения также предусматривает доступ к услугам энергоснабжения и почтовой связи, который следует обеспечивать в соответствии с национальным законодательством каждой страны. |
| The ability for all to access and contribute information, ideas and knowledge is essential in an inclusive Information Society. | Обеспечение каждому возможности иметь доступ к информации, идеям и знаниям и вносить в эти области свой вклад является необходимым элементом открытого для всех информационного общества. |
| The latter focus on poverty as a multidimensional phenomenon that includes not only market-based consumption but also the provision of goods and services and access to resources. | В неденежных показателях нищета рассматривается как многоплановое явление, включающее не только рыночное потребление, но и обеспечение товарами и услугами и доступность ресурсов. |
| Such recognition could best be evidenced by granting those organizations unimpeded access to civilians in need - and, more so, by ensuring the safety of their personnel. | Лучшим подтверждением такого признания явилось бы предоставление им беспрепятственного доступа к нуждающимся гражданским лицам и, главное, обеспечение безопасности их сотрудников. |
| The report provides general information about financial measures, including scholarships, designed to ensure equal access to every level of the education system in Poland. | В докладе содержится общая информация о мерах финансового характера, включая стипендии, направленных на обеспечение равного доступа ко всем уровням системы образования в Польше. |
| One of the main tasks of the Phoenix Capital PR Department is to ensure the media have timely access to experts of the company. | Одной из основных задач PR службы Phoenix Capital является обеспечение оперативных контактов представителей СМИ с экспертами компании. |
| Modern operating systems for personal computers include distributed file systems that support file sharing, while hand-held computing devices sometimes require additional software for shared file access. | Современные операционные системы для персональных компьютеров включают в себя распределённые файловые системы, которые поддерживают общий доступ к файлам, в то время как наладонным компьютерным устройствам иногда требуется дополнительное программное обеспечение для организации общего доступа к файлам. |
| MT4 ECN Bridge is a technology that allows a user to access interbank foreign exchange market through the MetaTrader 4 (MT4) electronic trading platform. | MT4 ECN мост ликвидности (англ. MT4 ECN Bridge) - это программное обеспечение, которое открывает трейдерам прямой доступ на международный банковский рынок через электронную торговую платформу MetaTrader 4(MT4). |
| Data-processing services will include dissemination of the Department's information base over a wide area network and in particular access to and from the field. | Услуги по обработке данных будут включать распространение информации из базы данных Департамента в рамках широкой сети и, в частности, обеспечение двусторонней связи с отделениями на местах. |
| Since issuing the HLT instruction requires ring 0 access, it can only be run by privileged system software such as the kernel. | Так как инструкция HLT относится к привилегированным, её может исполнить только то программное обеспечение, которое имеет доступ к кольцу 0, например, ядро системы. |
| This network of partners, combined with CyberBionic Systematics software and solutions, gives organizations access to unparalleled domain, industry and technology expertise. | Эта сеть партнеров, которая объединяет программное обеспечение и решения CyberBionic Systematics, дает организациям доступ к области деятельности, не имеющей аналогов, промышленной и технологической экспертной оценке. |
| You need to pay for the service (hosting, software, online access, etc. | Вам нужно оплатить услугу (хостинг, программное обеспечение, платные доступы итд. |
| The principle of universality is understood to secure access to an effective, impartial, and non-discriminatory registration procedure for both voters and candidates alike. | Принцип ВСЕОБЩНОСТИ понимается как обеспечение доступа к эффективной, беспристрастной и свободной от дискриминаций регистрации как для избирателей, так и для кандидатов. |
| The initiative has three principal objectives: ensuring the efficient functioning of the judicial system in the jurisdictions, reducing pre-trial detention and improving access to justice. | Эта инициатива преследует три главных цели: обеспечение эффективного функционирования судебной системы в юрисдикциях, сокращение сроков досудебного содержания под стражей и расширение доступа к правосудию. |
| The broad goals of the projects are to: Provide widespread access to a broad range of powerful statistical and graphical methods for the analysis of genomic data. | Основными целями Bioconductor'а являются: Обеспечение открытого доступа к широкому кругу мощных статистических и графических методов анализа геномных данных. |
| Provisions demanded by the US would have made it difficult for small countries, like Botswana, to gain affordable access. | Условия, которых требует США, сделали бы трудным для небольших государств, таких, к примеру, как Ботсвана, обеспечение платежеспособного доступа. |
| In part this has been because the Debian Project does carefully disaggregate the free software in its official distribution from the proprietary software it provides courtesy access to. | Частично это объясняется тем, что проект Debian тщательно дезагрегирует бесплатное программное обеспечение в своём официальном дистрибутиве с проприетарного программного обеспечения, к которому он предоставляет доступ. |
| Therefore, poverty alleviation, food security and access to safe potable water and to health-care facilities are priority development goals for most developing country Parties, especially LDCs. | Поэтому приоритетными целями для большинства развивающихся стран Сторон, особенно НРС, выступает облегчение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности и доступа к безопасной питьевой воде и услугам здравоохранения. |
| (b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. | Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций. |
| The theme of ICT, with a focus on ensuring equitable access, should find its due place among the priorities of the United Nations. | Проблематика ИКТ с акцентом на обеспечение справедливого доступа к ее плодам должна прочно войти в круг приоритетов деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Policies in the three core areas must be based on protection of diversity, non-discrimination, the promotion of equality of opportunity and ensuring access to basic needs. | В основе мероприятий, осуществляемых в этих трех основных областях, должны лежать такие концепции, как защита разнообразия, отказ от дискриминации, содействие обеспечению равных возможностей, а также обеспечение доступа к возможностям для удовлетворения основных потребностей. |
| Ensuring universal access to sound and affordable housing, encouraging use of local materials; | обеспечение всеобщего доступа к надежному и недорогостоящему жилью, поощрение использования местных материалов; |
| Ensuring women's equitable access to credit and other productive inputs. | обеспечение справедливого доступа женщин к кредиту и другим производительным ресурсам. |