Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
On the issue of cross-border assistance, the Under-Secretary-General stressed that full and unhindered access, through the most efficient and direct means, must include access across all relevant crossing points. Касаясь вопроса о трансграничной доставке помощи, заместитель Генерального секретаря подчеркнула, что обеспечение полного и беспрепятственного доступа с использованием наиболее эффективных средств и прямых путей должно включать обеспечение доступа во всех соответствующих пунктах пересечения границы.
Universal access to social protection and social services is, therefore, necessary to promote a socially sustainable economy, but it must be complemented by broader interventions that address access to resources and their redistribution. Таким образом, обеспечение широкого доступа к мерам социальной защиты и социальным услугам необходимо для содействия развитию социально устойчивой экономики, однако это должно дополняться более широкими мерами по обеспечению доступа к ресурсам и их перераспределения.
Ensuring access to legal identity for all persons was an important first step in promoting peaceful and inclusive societies, providing access to justice for all, and building effective and accountable institutions. Обеспечение доступа к правосубъектности для всех лиц является важным первым шагом к поощрению формирования мирных и инклюзивных обществ, предоставлению доступа к правосудию для всех и формированию эффективных и подотчетных институтов.
The concept is developed in rule 5, in which access to the physical environment, and access to information and communication are targeted as areas for priority action for States. Более подробно это понятие описано в правиле 5, в котором обеспечение доступа к физическому окружению и доступа к информации и связи рассматривается в качестве приоритетной задачи государств.
Furthermore, these actions should be reinforced by a mix of policies combining: (a) access to and provision of resources, including benefits and allowances; (b) access to high-quality, affordable and accessible services; and (c) flexible time arrangements. Кроме того, эти действия должны быть подкреплены комплексом программ, сочетающих: а) доступ и обеспечение ресурсами, в том числе льготами и пособиями; Ь) доступ к высококачественным, недорогим и доступным услугам; и с) гибкие условия труда.
Please indicate what specific legal measures have been adopted to guarantee women's access to justice, such as the provision of free legal aid and facilitating access to information about available legal procedures. Просьба сообщить о конкретных правовых мерах, направленных на обеспечение доступа женщин к правосудию, включая предоставление бесплатной юридической помощи и доступа к информации об имеющихся юридических процедурах.
Children's access to information about their rights and ways of promoting their safeguard and implementation, as well as ensuring their informed consent to decisions in line with their evolving capacities, is a crucial dimension of access to justice. Доступ детей к информации об их правах и о способах, способствующих их ограждению и реализации, а также обеспечение их информированного согласия на решения в соответствии с их развивающимися способностями являются одним из ключевых аспектов доступа к правосудию.
The amendment aims to simplify access to the formal sector for youth entrepreneurs, and to streamline business start-up registration costs, to encourage young people's access to self-employment. Эта поправка направлена на обеспечение доступа к формальному сектору для молодых предпринимателей и на оптимизацию издержек, связанных с регистрацией новообразующихся предприятий, в целях упрощения доступа молодых людей к самостоятельной занятости.
I believe that it is essential to achieve greater access to prevention, care, support and, in particular, treatment - access to which should be universal by 2010. Я считаю крайне важным обеспечение более широкого доступа к профилактике, уходу, поддержке и, в особенности, к лечению - доступа, который к 2010 году должен стать всеобщим.
Ongoing challenges include ensuring broad access to the economic benefits of the construction boom, delivering effective assistance to vulnerable populations, managing natural resources in a sustainable manner and promoting access to an effective credit market. В число насущных задач входят обеспечение широкого доступа к экономическим выгодам строительного бума, предоставление эффективной помощи уязвимым группам населения, устойчивое управление природными ресурсами и расширение доступа к эффективно действующему кредитному рынку.
Actively engage the parties to each conflict in a dialogue aimed at sustaining safe access for humanitarian operations and demonstrate the Council's willingness to act where such access is denied Активно вовлекать стороны в каждом конфликте в диалог, направленный на обеспечение безопасного доступа для гуманитарных операций и демонстрировать готовность Совета Безопасности действовать тогда, когда в таком доступе отказывают
At the micro level, access to infrastructure provides households with the opportunity to escape from poverty - for example, by providing access to markets, reducing time spent on securing water supplies, and more generally by increasing productivity. На микроуровне доступ к инфраструктуре дает домашним хозяйствам возможность вырваться из нищеты - например, благодаря получению доступа на рынки, сокращению времени, которое тратится на обеспечение водоснабжения, и в целом благодаря повышению производительности труда.
You shall be responsible for providing and maintaining the means by which to access the Web site, which may include, but is not limited to, a personal computer, modem and telephone or other access line. Вы несете ответственность за обеспечение и поддержание средств доступа к Веб-сайту, которые могут включать, в частности, персональный компьютер, модем, телефонную или иную линию доступа.
Application Activity Monitoring: The primary purpose of application activity monitoring is to provide a greater level of end-user accountability and detect fraud (and other abuses of legitimate access) that occurs via enterprise applications, rather than via direct access to the database. Основной целью мониторинга активности приложений является обеспечение более высокого уровня подотчетности конечного пользователя и обнаружение мошенничества (и других злоупотреблений законным доступом), которое происходит через корпоративные приложения, а не через прямой доступ к базе данных.
But the real purpose of transport is access - to work, education, goods and services, friends and family - and there are proven techniques to improve access while simultaneously reducing environmental and social impacts, and managing traffic congestion. Но реальная цель транспорта - обеспечение доступа: к работе, к месту обучения, к товарам и услугам, к друзьям и семье, и есть проверенные методы для улучшения доступа при одновременном снижении экологических и социальных последствий, а также для предотвращения заторов.
The purpose of access provision is to ensure timely and easy access to, and retrieval of, records needed in the continuing conduct of activities and to satisfy accountability requirements whilst securing the integrity of the records and protecting them from unauthorized use, alteration or destruction. Целью предоставления доступа является обеспечение возможностей для своевременного и легкого доступа к документам, необходимым для осуществления дальнейшей деятельности и выполнения требований подотчетности, и извлечения таких документов при одновременном обеспечении их неприкосновенности и их защиты от несанкционированного использования, изменения или уничтожения.
Similarly, ensure equal access to secondary education by the year 2005 and equal access to higher education for girls and boys, including the disadvantaged and gifted. Аналогичным образом, обеспечение равного доступа к среднему образованию к 2005 году и равного доступа к высшему образованию для девушек и юношей, в том числе как для находящихся в невыгодном положении, так и для одаренных детей.
On the question, brought up by some participants, of more expeditious access to the Bank's senior management, he said there was a country director responsible for each country who should be able to ensure adequate access. Касаясь затронутого некоторыми участниками вопроса о получении более оперативного доступа к старшим руководителям Банка, он указал, что обеспечение соответствующего доступа относится к компетенции страновых директоров, отвечающих за каждую страну.
As for measures to guarantee equal access to all levels of education, the Education Act guarantees free access to primary and secondary educational services for all school-age children, including the services required to adapt a school to the needs of disabled students. Что касается мер, направленных на обеспечение равного доступа ко всем уровням образования, то закон об образовании обеспечивает всем детям школьного возраста бесплатный доступ к начальному и среднему образованию, включая услуги, требуемые для адаптации школы к потребностям учеников-инвалидов.
Our efforts have been directed towards the eradication of absolute poverty, including access to land and credit for women, and the establishment of a socio-economic, political and legal framework that gives special status to women's access to employment. Наши усилия направлены на искоренение абсолютной нищеты, включая обеспечение женщинам доступа к земле и кредитам, а также на создание социально-экономических, политических и правовых рамок, призванных обеспечить женщинам особый статус при получении доступа к рабочим местам.
These include employment; access to public places, vehicles and facilities; provision of goods and services; provision of land, housing and other accommodation; and access to educational establishments. К их числу относятся вопросы занятости; доступ к общественным местам, средствам транспорта и услугам; обеспечение товаров и услуг; предоставление земли, жилья и других помещений; и доступ в учебные заведения.
In doing so, international action should be multilateral as well as bilateral and should include technology transfer, access to finance for research and development, and access to markets. При этом международные действия должны быть многосторонними, а также двусторонними и включать передачу технологии, обеспечение доступа к финансированию исследований и разработок и предоставление доступа к рынкам.
For The former Yugoslav Republic of Macedonia, this translated into ensuring equal access to humanitarian assistance for all ethnic groups, uninterrupted access to the social infrastructure networks and services for all, and the development of mechanisms for monitoring abuses of children's rights. Для бывшей югославской Республики Македонии на практике это означает обеспечение всем этническим группам равного доступа к гуманитарной помощи, непрерывного доступа всех членов общества к услугам в рамках социальной инфраструктуры и развитие механизмов контроля за нарушением прав детей.
Among these issues are: eradicating poverty; addressing the challenges of globalization; promoting responsible production and consumption patterns; ensuring access to sources of energy; reducing environment-related health problems; and improving access to clean water. Среди этих вопросов: искоренение нищеты; решение проблем глобализации; поощрение моделей производства и потребления при ответственном к ним отношении; обеспечение доступа к источникам энергии; сокращение проблем здоровья, связанных с окружающей средой; и расширение доступа к чистой воде.
Secure tenure improves access of the poor, especially women, to affordable shelter, access to basic services, as well as to informal and formal spacing employment opportunities and direct political representation. Обеспечение гарантий владения жильем улучшает доступ бедных слоев населения, особенно женщин, к жилью, которое они могут позволить себе, доступ к базовым услугам, а также к неформальному и формальному распределению возможностей в области занятости и прямому политическому представительству.