Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Concerted efforts are required to facilitate access to modern energy services, including fuels for cooking, heating and electricity. Необходимо прилагать согласованные усилия в целях повышения доступности современных форм энергообслуживания, включая обеспечение топливом для приготовления пищи, обогрева жилищ и электроснабжения.
Under the Framework, hundreds of projects have been implemented in such areas as access to basic services, governance and infrastructure. В соответствии с этим рамочным документом сотни проектов осуществляются в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, управление и инфраструктура.
Another way in which the rate is being reduced is by providing access to emergency obstetric assistance. Другим направлением снижения материнской смертности является обеспечение доступа к неотложной акушерской помощи.
(b) Provide access to microfinance services Ь) обеспечение доступа к услугам в области микрофинансирования;
It could require that future reports include coverage of progress towards those universal access targets for indigenous communities. Форум мог бы обратиться с просьбой о том, чтобы в будущих сообщениях говорилось о ходе достижения этих целей, предусматривающих обеспечение всеобщего доступа для общин коренных народов.
Assuring women's land rights is also critical to improving their access to energy resources. Обеспечение прав женщин на землю также имеет важное значение для расширения их доступа к энергетическим ресурсам.
A big challenge for many countries remains providing youth with access to secondary education, especially lower secondary school. Для многих стран обеспечение доступа молодежи к среднему образованию, особенно к его нижнему уровню, представляет весьма серьезную проблему.
Equal access of men and women to power, decision-making and leadership is a vital precondition for proper functioning of democracy. Обеспечение для мужчин и женщин равных возможностей в плане осуществления властных полномочий, директивной деятельности и руководства является одной из жизненно важных предпосылок надлежащего функционирования демократии.
This includes both promoting the rational use of this resource as well as ensuring fair distribution and access. Это включает как поощрение рационального использования этих ресурсов, так и обеспечение справедливого распределения и доступа к ним.
Providing access to environment-friendly technologies through leapfrogging is vital to ensuring that developing countries are involved in combating climate change. Обеспечение доступа к экологически безопасным технологиям посредством скачкообразного развития является чрезвычайно важным для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны участвовали в борьбе с изменением климата.
Providing equal education must be linked to opportunities in the "human resource" market - including access to jobs and professional avenues. Обеспечение равного образования должно увязываться с возможностями рынка "людских ресурсов", включая доступ к работе и профессиональной деятельности.
o Uninterrupted security of access to foodstuffs for all обеспечение безопасности доступа к продовольственным товарам для всех людей в любое время;
Its goal is thus to ensure equal access to social and economic resources. Тем самым он направлен на обеспечение равенства возможностей в плане доступа к социально-экономическим ресурсам.
Universal access means that services must be equitable, accessible, affordable, comprehensive and responsive to individual needs. Обеспечение всеобщего доступа предполагает, что услуги должны предоставляться на равноправной основе, быть доступными и недорогостоящими, носить всеобъемлющий характер и отвечать индивидуальным потребностям.
With new leadership, UNAIDS has reinforced universal access as its top priority. Новое руководство ЮНЭЙДС подтвердило, что обеспечение всеобщего доступа является ее самой приоритетной задачей.
Although universal access is an ambitious undertaking, experience in various regions demonstrates that it is achievable. Обеспечение всеобщего доступа является трудной задачей, однако опыт различных регионов свидетельствует о том, что она выполнима.
The achievement of universal access will have an impact that lasts long after the milestone date of 2010. Обеспечение всеобщего доступа будет иметь последствия, которые будут еще долго ощущаться после 2010 года, имеющего историческое значение.
Therefore, Japan renews its commitment to proactively contributing to the efforts of the international community to achieve universal access by 2010. Поэтому Япония подтверждает свою решимость вносить активный вклад в усилия международного сообщества, направленные на обеспечение всеобщего доступа к 2010 году.
To ensure universal access to quality, comprehensive primary health care. Обеспечение всеобщего доступа к высококачественному и комплексному первичному медико-санитарному обслуживанию.
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату.
Interventions target disadvantaged women in poor communities and include income-generating programmes, such as access to loans and microcredit. Мероприятия охватывают находящихся в неблагоприятном положении женщин в бедных общинах и включают в себя программы по обеспечению доходов, включая обеспечение доступа к займам и микрокредитам.
The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. Одной из главных задач для сальвадорского государства является обеспечение на основе равенства доступа девочек и мальчиков к образованию.
The National Education Plan 2021 sought to ensure access to quality education for men and women on the basis of equal opportunity. Был разработан Национальный план развития образования на период до 2021 года, который направлен на обеспечение доступа мужчин и женщин к качественному образованию на основе равенства возможностей.
Despite advances, ensuring access to learning in emergency and post-crisis contexts remains a major challenge. Несмотря на достигнутые результаты, серьезной проблемой по-прежнему является обеспечение доступа к системе образования в чрезвычайных и посткризисных ситуациях.
Overarching issues were poverty reduction, securing and extending universal social pensions coverage, health access, and support for education in older age. Глобальными вопросами являлись сокращение масштабов нищеты, обеспечение и расширение сферы охвата системы единых социальных пенсий, доступ к здравоохранению и поддержка процесса образования в пожилом возрасте.