Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
There is no legislation in Trinidad and Tobago that provides for access to buildings or services by disabled persons. В Тринидаде и Тобаго нет законодательства, предусматривающего обеспечение для инвалидов доступа в здания или помещения.
We consider guaranteed access to medicines to be part of the full realization of human rights and fundamental freedom. Мы считаем, что обеспечение доступа к медикаментам является элементом полной реализации прав человека и основных свобод.
This trend has been driven by both corporate factors and government policies aimed at ensuring access to strategic resources, such as minerals. В основе этой тенденции лежат как корпоративные факторы, так и государственная политика, направленная на обеспечение доступа к стратегическим ресурсам, таким, как запасы минерального сырья.
The Guide would provide a legal framework that facilitated secured financing and would thus promote access to low-cost credit and enhance national and international trade. Руководство обеспечит законодательную базу, облегчающую финансирование под обеспечение, и, таким образом, будет содействовать предоставлению доступа к недорогим кредитам и интенсифицирует национальную и международную торговлю.
Those efforts include promoting access to medical care, which has been considerably improved despite the high rate of maternal and child mortality. Эти усилия направлены, в частности, на обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию - здесь мы добились существенных улучшений, хотя уровень материнской и детской смертности по-прежнему высок.
The elimination of poverty and access to basic health care and education are crucial to sustainable development. Ликвидация нищеты и обеспечение доступа к первичной медико-санитарной помощи и начальному образованию являются непременными предпосылками устойчивого развития.
These commitments include the reduction of African debt, adequate resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. Эти обязательства предусматривают, в частности, сокращение задолженности африканских стран, предоставление адекватных ресурсов, обеспечение более широкого доступа к рынкам и содействие диверсификации и наращиванию потенциала.
The provision of better sanitation facilities and access to water has improved the security concerns of refugee women in the camps. Обеспечение лучших санитарных условий и доступа к воде снизили риск заболеваний среди женщин в лагерях беженцев.
In many developing countries, social service provision has deteriorated, leaving many without access to basic social services. Во многих развивающихся странах обеспечение социальными услугами ухудшилось, вследствие чего значительная часть населения лишилась доступа к основным социальным услугам.
The Governments also have the main responsibility for ensuring the availability of and universal access to basic social and health services. Правительства также несут основную ответственность за обеспечение наличия и общедоступности основных социальных услуг и медицинского обслуживания.
Another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. Другая задача, которую мы должны решить, - развитие и обеспечение доступа к науке и новым технологиям.
Support is also targeting education and water access by the affected population. Помощь также направлена на обеспечение образования и водоснабжения пострадавшего населения.
Improved educational services, particularly literacy programmes equal for women and access to primary education for refugee children. Улучшение услуг в области образования, в частности программы ликвидации неграмотности для женщин на равной с мужчинами основе и обеспечение доступа детей-беженцев к начальному образованию.
Provision of access of vulnerable cases to micro-credit activities. Обеспечение доступа уязвимым лицам и группам к услугам по микрокредитованию.
The main objective should be to achieve better market access conditions for the least developed countries and increase their trading opportunities. Главной целью должно стать обеспечение наименее развитым странам оптимальных условий для доступа к рынкам и расширение их возможностей как торговых партнеров.
The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. Святейший Престол не считает аборт или обеспечение доступа к искусственному прерыванию беременности аспектом этой концепции.
Another priority was universal access to basic health care including reproductive health care, particularly in rural areas. Другой приоритетной задачей является обеспечение всеобщего доступа к основным медицинским услугам, включая охрану репродуктивного здоровья, особенно в сельских районах.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used. Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
Assistance should include access to new technologies for mine detection and removal; Помощь должна включать обеспечение доступа к новым технологиям в области обнаружения и ликвидации мин;
Other measures such as fellowships and child-care arrangements had been promoted to facilitate women's access to academic institutions. Для облегчения доступа женщин в учебные заведения стимулируется принятие таких мер, как предоставление стипендий и обеспечение ухода за детьми.
One of the most serious problems they face is access to products of prime importance to the family. Одной из самых болезненных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам, является обеспечение семьи товарами первой необходимости.
Similarly, access to affordable, quality child care is essential, especially for pre-school children. Важное значение имеет также обеспечение доступного и качественного ухода за детьми, особенно в дошкольном возрасте.
Funds are also being increased substantially over the next four years to enable children with special needs to access quality child-care services. Кроме того, в ближайшие четыре года будет значительно увеличен объем средств, направляемых на обеспечение детям с особыми потребностями доступа к качественным услугам по уходу.
It supports the development and resourcing of programmes to enable access to the broadest possible range of necessary health services. Она предусматривает разработку и ресурсное обеспечение программ, ориентированных на максимальное расширение доступа к необходимым медицинским услугам.
One of its main objectives was to ensure the access by all segments of Brazilian society to information on population and development issues. Одной из основных ее целей является обеспечение доступа всех слоев бразильского общества к информации по вопросам народонаселения и развития.