Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
In most cases, subsidies have been targeting consumption rather than promoting access. В большинстве случаев субсидирование рассчитано на потребление, а не на обеспечение доступа к энергоресурсам.
Providing the poor and landless with more equitable and secure access to land usually requires changes in policies, legislation and institutions. Обеспечение более равноправного и надежного доступа к земле малоимущих и безземельных граждан обычно требует внесения изменений в стратегии, законодательные акты и институты.
Having access to domestic, interregional and international markets and trade can lead to further fostering of growth in rural areas. Обеспечение доступа к национальным, межрегиональным и международным рынкам и торговым каналам может способствовать дальнейшей активизации роста в сельских районах.
Providing land tenure security and equitable access to land and natural resources is central to achieve sustainable development and to reduce poverty. Обеспечение безопасного землевладения и справедливого доступа к земельным и природным ресурсам имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития и сокращения нищеты.
Energy access, including for agriculture and rural development, should be given priority in countries' macro and sectoral policies. В политике стран в области макроэкономики и на уровне секторов предпочтение следует отдавать мерам, направленным на обеспечение доступа к энергоресурсам, в том числе на цели развития сельского хозяйства и сельских районов.
Improved reproductive health care, including skilled health workers at delivery and access to emergency obstetric care, is essential for reducing maternal deaths. Обеспечение более эффективных услуг по охране репродуктивного здоровья, включая обеспечение квалифицированного медицинского персонала, принимающего роды, и оказание неотложной акушерской помощи имеют исключительно важное значение для снижения показателей материнской смертности.
Ensure equal access to resources which are available to caregivers in all circumstances. Обеспечение равного доступа к имеющимся ресурсам для организации ухода за нуждающимися при любых обстоятельствах.
Provide, and ensure equal access to, adequate resources to support both HIV/AIDS victims and their carers. Обеспечение наличия достаточных ресурсов и равного доступа к ним для поддержки как больных ВИЧ/СПИДом, так и тех, кто о них заботится.
The Government is planning to provide all segments of the population with Internet access in the very near future. Правительством Туркменистана планируется в ближайшее время обеспечение всех слоев населения доступом к глобальной сети ИНТЕРНЕТ.
Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009 to provide women and children with access to decent basic services. Так, была подписана совместная Страновая программа на 2005-2009 гг., направленная на обеспечение доступа женщинам и детям к качественным базовым услугам.
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты.
In Nicaragua, access to safe water in remote rural areas is considered a component of human capital development. В Никарагуа обеспечение доступа к чистой воде в отдаленных сельских районах рассматривается в качестве одного из компонентов деятельности по развитию человеческого капитала.
Another initiative is wider access to the diagnosis of HIV and other STDs. Другой инициативой является обеспечение более широкого доступа к диагностике ВИЧ и других БППП.
Ensuring access to United Nations news and information for the growing global television audience is another priority of the Department. Обеспечение доступа к новостям и информации Организации Объединенных Наций для растущей общемировой телевизионной аудитории является еще одним приоритетом Департамента.
Ensuring access to justice was particularly important in view of the intertwined issues of the award of costs and the provision of staff legal assistance. Обеспечение доступа к правосудию представляется особенно важным, учитывая взаимосвязь вопросов присуждения судебных издержек и оказания юридической помощи персоналу.
Providing access to basic education is essential, even during an emergency. Обеспечение доступа к образованию имеет огромное значение даже в условиях чрезвычайных ситуаций.
Better planning, improved access to finance and concentration on the needs of the most vulnerable must guide UN-Habitat work. ООН-Хабитат должна руководствоваться в своей работе такими задачами, как улучшение планирования, расширение доступа к средствам финансирования, а также обеспечение акцента на потребностях наиболее уязвимых групп населения.
However, women's equitable access to adequate housing remains a challenge in many parts of the world. Тем не менее обеспечение равноправного доступа женщин к надлежащему жилью остается серьезной проблемой во многих регионах мира.
Universal access to reproductive health has become part of the Millennium Development Goals (MDGs). Обеспечение всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья стало одной из целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Strategies to respond to those needs should be developed in parallel with efforts in the field of water access and sanitation. Необходимо разработать стратегии удовлетворения этих потребностей одновременно с усилиями, направленными на обеспечение доступа к воде и санитарии.
Myanmar expected to meet its targets in such areas as health, education and access to safe drinking water. Мьянма надеется добиться намеченных целей в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение доступа к чистой питьевой воде.
Ensuring access to social protection is not an optional policy choice or a gesture of charity, but an obligation enshrined in international human rights law. Обеспечение доступа к социальной защите не является всего лишь одним из возможных вариантов политики или актом благотворительности, оно является обязательством, закрепленным в международных нормах в области прав человека.
Moreover, evidence from previous crises indicates that ensuring universal access to social protection is a sound economic decision. Более того, опыт, накопленный в периоды предыдущих кризисов, свидетельствует о том, что обеспечение всеобщего доступа к социальной защите является и рациональным экономическим решением.
With affordability a key barrier to education access, more Governments lent support to free public primary education. В связи с тем, что дороговизна образования является одним из основных факторов, препятствующих доступу к нему, большее число правительств стало поддерживать обеспечение бесплатного начального образования.
Ensure adequate geographic representation in access to resources. Обеспечение адекватного географического представительства при доступе к ресурсам.