Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Developed countries must also encourage the flow of foreign direct investment to developing countries in areas such as food security and infrastructure, while expanding their access to renewable energy. Развитые страны также должны поощрять притоки прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны в такие области, как обеспечение продовольственной безопасности и инфраструктура, одновременно расширяя их доступ к возобновляемым источникам энергии.
Recognizing that HIV/AIDS is a threat against human security, Japan renews its commitment to contributing to the global effort towards achieving universal access and fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs). Признавая, что ВИЧ/СПИД угрожает безопасности всего человечества, Япония подтверждает свою приверженность участию в глобальных усилиях, направленных на обеспечение всеобщего доступа к лечению ВИЧ/СПИДа, а также на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
To promote women's human rights more effectively, more action should concentrate on access to services and enforcement of rights. В целях более эффективного поощрения прав человека женщин больше действий следует направлять на обеспечение доступа к услугам и осуществление прав.
In addition, in specific contexts the preservation and protection of religious sites and access of believers to places of worship may pose major challenges. ЗЗ. Кроме того, в определенных условиях охрана и защита религиозных объектов и обеспечение доступа верующих к местам отправления религиозных обрядов могут представлять серьезную проблему.
States should ensure that all barriers to the access of victims/survivors to justice are removed, including ensuring free legal aid, interpretation and court support in all legal proceedings. Государствам следует обеспечить снятие всех препятствий на пути доступа к правосудию жертв насилия/лиц, переживших насилие, включая обеспечение бесплатной юридической помощи, услуг устного перевода и поддержки в суде в рамках всех судебных разбирательств.
In addition to its economic functions of stimulating growth and reducing rural poverty, more equitable access to land for the rural poor contributes to social inclusion and economic empowerment. Помимо того, что обеспечение более справедливого доступа сельской бедноты к земле выполняет такие экономические функции, как стимулирование роста и сокращение масштабов нищеты в сельских районах, оно также способствует социальной интеграции и экономическому раскрепощению.
Field mission access to a United Nations catalogue of training courses through the virtual academy repository and the learning management system Обеспечение доступа полевых миссий к каталогу учебных курсов Организации Объединенных Наций с использованием банка данных виртуальной академии и системы управления обучением
Pilot approaches for equitable access to, and sharing of benefits from, ecosystem services mainstreamed into national processes Обеспечение учета в национальных процессах экспериментальных подходов к созданию равных условий для доступа к экосистемным услугам и распределения выгод от их использования
Securing women's legal rights to land and other property and access to markets is an indispensable component of their economic empowerment and often the basis for sustainable food production. Обеспечение законных прав женщин на землю и другое имущество и доступа к рынкам является неотъемлемой составляющей расширения их экономических прав и возможностей и часто служит основой для устойчивого производства продовольствия.
However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. Вместе с тем Армия спасения признает, что ответственность за обеспечение всеобщего доступа к необходимым ресурсам, услугам и возможностям лежит на общественных институтах.
Providing access to a wide range of contraceptive methods is especially important in order to reduce the chances that the use of certain contraceptives is discontinued. Обеспечение доступа к широкому выбору средств контрацепции особенно важно для снижения вероятности прекращения использовании противозачаточных средств.
Since then, the Millennium Development Goals established universal access to reproductive health by 2015 as a target. Issued without formal editing. В последующий период в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве одного из целевых заданий было определено обеспечение всеобщего доступа к репродуктивному здоровью к 2015 году.
It also rests with country offices, regional centres and regional bureaux to effectively access and successfully apply available knowledge. Она также возложена на страновые отделения, региональные центры и региональные бюро - за обеспечение эффективного доступа к накопленным знаниям и их успешного применения.
The strategy aims to increase focus and improve efficiency in order to radically reduce the number of new infections, expand treatment access and reduce stigma and discrimination. Эта стратегия направлена на обеспечение большей целенаправленности усилий и повышение эффективности в целях значительного сокращения числа новых случаев инфицирования, расширения доступа к лечению и предотвращения общественного осуждения и дискриминации.
A. Promotion and expansion of health service coverage and access А. Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и расширение охвата медицинскими услугами
Also emphasized will be quality education, including through such measures as expanding access to pre-schools, reducing school costs for families, providing children with safer places of learning, and teacher training. Кроме того, больше внимания будет уделяться качеству образования, в том числе путем таких мер, как расширение доступа к дошкольным учреждениям, сокращение для семей затрат на школу, обеспечение детей более безопасными учебными помещениями, а также подготовка учителей.
(b) Devolved Funds are a Government initiative, which aims at unifying development and access to national resources in all the regions. Ь) фонды финансовой поддержки представляют собой правительственную инициативу, направленную на объединение ресурсов для целей развития в национальном масштабе и обеспечение доступа к ним во всех регионах.
(c) Ensure the access of immigrant and ethnic minorities to relevant information, in particular on citizenship rights and duties; с) обеспечение доступа иммигрантов и этнических меньшинств к соответствующей информации, в частности о гражданских правах и обязанностях;
In summary, the system strove to find effective solutions for those who had no access to social security benefits, such as the inactive. В конечном счете, социальное обеспечение было направлено на выработку эффективного решения для тех, кто не может получить социальные выплаты, а также для пенсионеров.
(c) Guaranteeing access to medicines and essential supplies for the prevention and treatment of infectious diseases; с) обеспечение доступности лекарств и необходимых расходных материалов для профилактики и лечения инфекционных заболеваний;
The structure is thus simplified facilitating both active local commitment and national cultural policy objectives, such as providing access to culture and high quality cultural events throughout the country. Тем самым упрощена структура, что содействует как активному участию местных общин, так и достижению общенациональных целей культурной политики, таких, как обеспечение доступа к культуре и качественным культурным событиям по всей стране.
Ensuring that the private sector has adequate access to land, building materials, and finance обеспечение надлежащего доступа частного сектора к земле, строительным материалам и финансированию;
Support of the Government for the access of cooperatives to the final market as well as the necessary data and information. 69.5 поддержка правительством доступа кооперативов на конечный рынок, а также обеспечение необходимыми данными и информацией;
132.10. Provision of access to social harms and disabilities prevention services for 1,200,000 people. 132.11. 132.10 Обеспечение доступа к услугам по предотвращению социального вреда и наступления инвалидности для 1200000 человек;
The organization's partners provide a number of services, including health care to mothers and children, access to safe contraception and reproductive health advice. Партнеры организации предоставляют целый ряд услуг, включая медицинскую помощь матерям и детям, обеспечение доступа к безопасным противозачаточным средствам и консультирование по вопросам репродуктивного здоровья.