Portugal provided professional training and access to new technologies for women. |
Профессиональная подготовка женщин и обеспечение их новыми технологиями налажены в Португалии. |
Open-source software in combination with open data access policies would promote the use of geospatial data for sustainable development. |
Такое программное обеспечение в сочетании с принципами открытого доступа к данным способствовало бы использованию геопространственных данных в целях устойчивого развития. |
Ensuring access to water and sanitation for all gives rise to a wide range of specific, practical and important issues. |
Обеспечение доступа к водоснабжению и санитарно-гигиеническим услугам для всех ставит целую совокупность конкретных, практических и важных вопросов. |
Broad access to all enterprise data from different locations, regardless of type, structure and format. |
Обеспечение широкой доступности всех общеорганизационных данных из различных мест службы независимо от вида, структуры и формата. |
Facilitation of referencing work, increasing quality and consistency; provision of easy and efficient access to electronic resources. |
Содействие в подготовке справочных материалов, повышение качества и единообразия; обеспечение беспрепятственного и эффективного доступа к электронным ресурсам. |
The advocacy strategy focuses on humanitarian access and adherence by all parties in Somalia to humanitarian principles and international human rights standards. |
Стратегия агитационно-просветительной деятельности предусматривает обеспечение гуманитарного доступа и соблюдения всеми сторонами в Сомали гуманитарных принципов и международных стандартов в области прав человека. |
Infrastructure provision (e.g. improved public transport, access to cleaner fuels); |
с) обеспечение инфраструктуры (например, совершенствование системы общественного транспорта, расширение доступа к экологически более чистому топливу); |
The focus of these is usually the provision of adequate financial and physical access to housing, public transport and cultural activities. |
Как правило, акцент в них делается на обеспечение финансовой доступности и предоставление физического доступа к жилью, общественному транспорту и культурным мероприятиям. |
Universal access to reproductive health, as recognized at the 2005 World Summit, is critical to achieving the Millennium Development Goals. |
Чрезвычайно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, как это было признано на Всемирном саммите 2005 года. |
Measures to ensure access to post-secondary education include: |
Меры, направленные на обеспечение доступа к обучению в послесредних учебных заведениях, включают следующие: |
Effective remedy, including regular access of the author to her daughter and appropriate compensation for the author. |
Обеспечение эффективного средства правовой защиты, включая регулярный доступ автора к ее дочери, и выплату соответствующей компенсации автору. |
Train dental practitioners to use alternative materials and provide easy access to them. |
Ознакомление практикующих стоматологов с методами использования альтернативных материалов, а также обеспечение беспрепятственного доступа к ним. |
Ensuring equal and universal access to essential medicines is one example with major relevance for global public health. |
Одним из примеров деятельности, имеющей исключительно важное значение для развития здравоохранения во всем мире, является обеспечение равного и универсального доступа к наиболее важным медицинским препаратам. |
That would include a guard force to provide access control to the site and to protect its immediate perimeter. |
Это будет включать обеспечение охранного контингента для контроля за доступом на объект и его охраны по периметру. |
As already observed, several reports of the Special Rapporteur explore the responsibilities of States regarding access to medicines. |
Как было сказано ранее, в ряде докладов Специального докладчика рассматривается вопрос об ответственности государств за обеспечение доступа к лекарствам. |
Notable progress has been made in areas such as primary education enrolment and access to HIV/AIDS treatment. |
Заметный прогресс достигнут в таких областях, как охват детей начальным образованием и обеспечение доступа к средствам лечения ВИЧ/СПИДа. |
A fourth action is to provide access to affordable drugs. |
Четвертой мерой является обеспечение доступа больных к недорогим медикаментам. |
The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. |
Такая политика, направленная на обеспечение всеобщего доступа к услугам, связанным с ВИЧ, является важным элементом этого плана. |
Achieving universal access requires the participation of a wide range of stakeholders. |
Обеспечение всеобщего доступа требует участия широкого круга заинтересованных сторон. |
Specifically, ensuring universal access to affordable or free treatment and care must be made a top priority. |
В частности, нашей главной задачей должно быть обеспечение всеобщего доступа к недорогому или бесплатному лечению и уходу. |
Addressing food security and nutrition in all settings is vital to achieving the goal of universal access. |
Повсеместное обеспечение продовольственной безопасности и питания имеет исключительно важное значение для достижения цели универсального доступа к продовольствию. |
Judicial reforms in the Philippines include measures to address marginalization, such as providing effective and efficient access to justice for the poor. |
Судебные реформы на Филиппинах включают в себя меры, направленные на устранение маргинализации, такие как обеспечение эффективного и действенного доступа бедных людей к правосудию. |
All access to these services are by road, either in terms of the provider or the client. |
Обеспечение или предоставление любого доступа к этим услугам предполагает использование транспортных путей вне зависимости от того, идет ли речь о поставщике или же о потребителе услуг. |
The provision of, and access to, financial and credit services to all is also important. |
Важное значение имеет также предоставление финансовых и кредитных услуг и обеспечение доступа к ним для всех. |
Ensuring equal access to all women residents, including recent migrants |
Обеспечение равного доступа для всех женщин из числа резидентов, включая недавних мигрантов |