Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
The representative of the governing bodies also thanked the Division and the Committee for their hard work in difficult market environments. Представитель руководящих органов также поблагодарил Отдел управления инвестициями и Инвестиционный комитет за их упорный труд в сложных рыночных условиях.
Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. Такие ограничения нарушают права человека, связанные со свободой передвижения, в том числе право на здоровье, образование, семейную жизнь, труд и свободу вероисповедания.
Voluntary work for prisoners was promoted, which enabled them to receive not only a salary but also a pension. Поощряется добровольный труд заключенных, который позволяет им получать не только зарплату, но и пенсию.
In the present report unpaid care work is positioned as a major human rights issue. В настоящем докладе неоплачиваемый труд по уходу рассматривается в качестве одного из основных вопросов прав человека.
Moreover, women's right to decent work is consistently perceived as inferior to that of men. Кроме того, право женщин на достойный труд неизменно считается менее значимым, чем у мужчин.
At this rate, it would take more than 75 years to achieve equal pay for equal work. При таких темпах потребуется свыше 75 лет для того, чтобы добиться равной оплаты за равный труд.
The Monitoring Team has been central to that task and the Committee appreciates the dedication and hard work of its members. Группа по наблюдению играет ключевую роль в реализации этой задачи, и Комитет признателен ее членам за их приверженность и неустанный труд.
Another issue yet to be resolved is that of equal pay for equal work. Другой вопрос, который также предстоит решить, заключается в обеспечении равной оплаты за равный труд.
Workers are rewarded equally for the same amount of work, irrespective of their gender, age and nationality. Все трудящиеся независимо от пола, возраста и национальности за равный труд получают равную оплату.
The Head of the Entity concluded by thanking the dedicated staff of UN-Women for their hard work. В завершение глава Структуры поблагодарила сотрудников Структуры «ООН-женщины» за их самоотверженный труд.
I would like to pay tribute to the hard work and dedication of the Monitoring Team in preparing the report. Я хотел бы воздать должное Группе по наблюдению за ее упорный труд и приверженность делу при подготовке настоящего доклада.
Hard work has made Japan what it is today. Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня.
Hard work made Jack who he is today. Усердный труд сделал Джека тем, кем он является.
I thank the Chair of the Group and the experts for their diligent work. Я благодарю Председателя Группы и экспертов за их добросовестный труд.
It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. Он включает такие принципы, как коллективный труд, взаимность, солидарность, уважение, достоинство, социальная справедливость и гармония.
The food for work and school feeding programmes are some other means for providing food. Среди других механизмов обеспечения продовольствием - программа "питание в обмен на труд" и школьные обеды.
"Discrimination regarding pay conditions takes place in the case of failure to give equal pay for equal work or work of equal value". «Дискриминация в части условий оплаты имеет место в случае непредоставления равной оплаты за равный труд или труд равной ценности».
Under the Law "On guarantees of gender equality" employers were obliged to provide equal conditions, including pay, for equal work, which covered hiring, training, promotion and other aspects of work. Согласно Закону о гарантиях гендерного равенства, работодатели обязаны создавать равные условия, включая равное вознаграждение за равноценный труд, которые касаются приема на работу, профессиональной подготовки, продвижения по службе и других аспектов работы.
Equal pay for work of equal value is a priority in the Government's policy platform. Обеспечение равной платы за равный труд является одной из приоритетных задач политики правительства.
Any discrimination between men and women in regard to remuneration and social security for the same work is also punishable. Наказуемой считается и любая дискриминация по признаку пола в контексте вознаграждения за равный труд и социального обеспечения в этой связи.
Workers are ensured equal pay for work of equal value regardless of gender, nationality or any other circumstance. Граждане получают равную зарплату за труд равной ценности, независимо от пола, национальности или каких-либо других обстоятельств.
The employment and decent work that result from such investment enhance skills development and prevent the increase of dependency. Занятость и достойный труд, которые являются результатом таких инвестиций, способствуют развитию навыков и предотвращают усиление зависимости.
In order to facilitate the life and work of Indo-chinese refugees in China, the Chinese Government has issued them with identity documents. Чтобы облегчить жизнь и труд индокитайских беженцев в Китае, правительство Китая выдало им документы, удостоверяющие личность.
In China, the right of workers to receive equal pay for equal work is protected by law. В Китае право работников на получение равного вознаграждения за равный труд защищается законом.
Official documentation facilitates access to education, health care, paid work, inheritance, property ownership and credit. Наличие официальных документов открывает доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, обеспечивает возможность получать вознаграждение за свой труд, наследовать имущество, владеть собственностью и получать кредиты.