Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
Women are entitled by law to receive equal pay for equal work or work of the same value as that performed by men. Женщины имеют право в законодательном порядке на равную с мужчинами оплату за равный или равноценный труд.
Section 2.3 of this Act provides for men and women to be paid equal remuneration for the same work or work of a similar nature. Раздел 2.3 этого Закона предусматривает, что мужчины и женщины должны получать равное вознаграждение за одинаковый или аналогичный труд.
Provide equal pay for equal work or work of equal value. Обеспечивать одинаковое вознаграждение за одинаковый или равноценный труд.
You will work hard, but hard work is good for the soul. Вас ждет тяжелый труд, но это полезно для духа.
His work about Prussia and its culture, Deliciae Prussicae, oder Preussische Schaubühne, resembles the work of Christoph Hartknoch, with whom he collaborated. Его труд по истории и о культуре Пруссии - «Deliciae Prussicae oder Preussische Schaubühne» - во многом сходен с трудами Christoph Hartknoch, с которым Преторий сотрудничал.
The Act on Equality between Women and Men provides that equal pay is payable for the same work or for work of equal value. Закон о равноправии женщин и мужчин предусматривает равную плату за равный труд или труд равной ценности.
In its first article, the regulation requires all employers to ensure that men and women receive equal remuneration for the same work or for work of equal value. Первая статья этого указа обязывает каждого предпринимателя гарантировать мужчине и женщине равное вознаграждение за равный труд или за труд равной ценности.
It implies that men and women employees must receive the same remuneration for equal work or work of equal value. Это право предполагает, что работницы-женщины и работники-мужчины получают одинаковую заработную плату за равный труд или труд равной ценности.
The terms decent work and exploitative work are commonly used in international labour conventions and domestic law, but less commonly in human rights instruments. Выражения "достойный труд" и "эксплуатируемый труд" широко используются в международных конвенциях по вопросам труда и внутреннем законодательстве, однако реже встречаются в договорах по правам человека.
What is required is not simply work or fuller employment, but decent work. Нужен не просто труд, более полная занятость, но именно достойный труд.
The aim is to ensure the monitoring and observance of equal remuneration of women and men for the same work or work of equal value. Цель состоит в обеспечении контроля и соблюдении принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за одинаковый труд или труд равной ценности.
Article 36 of the same Decree-Law guarantees equal payment between male and female workers for equal work or work of equal value. В статье 36 того же декрета-закона гарантируется выплата равного вознаграждения работающим мужчинам и женщинам за равный труд или труд равной ценности.
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. Женщины также, как правило, получают более низкое вознаграждение, чем мужчины за один и тот же труд или за труд равной ценности.
Another important contribution to the line production methods in construction was his work «Organization and mechanization of transport in civil construction work» (1934). Важным вкладом в технологию строительного производства стал также его труд «Организация и механизация транспорта на строительных работах» (1934).
We understand the difficult work and the needs of a wood layer. BONA works a lot to improve customer's work. Понимая всю сложность труда укладчиков и их нужды, BONA много работает для того, чтобы облегчить этот труд.
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую.
Official statistics and surveys still tend to count only paid work or ask what is the principal work of a person. Официальная статистика и обзоры по-прежнему склонны учитывать только оплачиваемый труд или уточнять только основное занятие того или иного лица.
Article 7 includes a guarantee of equal conditions of work for women, including equal pay for equal work. В статью 7 включена гарантия равных условий труда для женщин, в том числе предусмотрено равное вознаграждение за труд равной ценности.
Panama currently has no projects or programmes for evaluating women's work in the home. Such work is not measured in monetary terms in household surveys or national censuses. В Панаме в настоящее время нет ни проектов, ни программ, позволяющих оценить работу женщин по дому; при проведении опросов и национальной переписи этот труд просто не принимается во внимание и не оценивается в денежном выражении.
But the Brazilian Government has sent the National Congress a constitutional amendment proposal making work by children under 14 illegal, even if they work as apprentices. Правительство Бразилии направило в Национальный конгресс предложение, содержащее конституционную поправку, согласно которой труд детей в возрасте до 14 лет является противозаконным, даже если они работают в качестве учеников.
This work involved high risk, and all Americans can be grateful for the hard work and the dedication of our fine intelligence professionals. Эта работа потребовала немалого риска, и все американцы могут с чувством признательности оценить нелегкий труд и самоотверженность наших замечательных разведчиков-профессионалов.
The provision relating to equal pay for work of equal value in the Gender Equality Act makes a vital contribution towards upgrading women's work. Положение, касающееся равного вознаграждения за труд равной ценности, предусмотренное в Законе о равенстве мужчин и женщин, является важным вкладом в повышение значения женского труда.
While migrants often benefit from the expanded work opportunities and higher remuneration in their destination countries, many face poor conditions of work. Хотя мигранты часто выигрывают в том плане, что имеют в странах назначения больше возможностей для трудоустройства и нередко получают более высокую оплату за свой труд, многие работают в плохих условиях.
This should include a guarantee of equal pay for equal work and for work of equal value. Это должно включать гарантию равной оплаты за равный и равноценный труд.
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. Кроме того, за один и тот же или идентичный по стоимости труд женщинам, как правило, платят меньше, чем мужчинам.