Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
We thank him for his dedicated work during the Commission's formative phase. Мы выражаем ему признательность за его самоотверженный труд на этапе становления Комиссии.
In this sense, work makes a significant contribution to a person's self-realization. В этом смысле труд вносит весомый вклад в самореализацию личности.
Domestic work constitutes one of the largest, yet least visible service industries in the world. Труд домашней прислуги образует одну из крупнейших, но все же наименее видимых сфер обслуживания в мире.
Economic difficulties force parents to use their children's labour in agricultural and other work. Экономические трудности заставляют родителей использовать детский труд на сельскохозяйственных и иных видах работы.
Equal pay for work of equal value was a priority for the Government. Одна из приоритетных задач правительства - равная оплата за равный труд.
The Committee would welcome information about any provision on equal pay for equal work. Комитет хотел бы получить сведения о каком-либо положении, касающемся равной оплаты за равный труд.
She asked whether it could be expanded to include work of equal value. Оратор интересуется, можно ли расширить данное положение, распространив его на труд равной ценности.
The relevant legislation prohibited discrimination in employment and enforced the principle of "equal pay for equal work". Соответствующее законодательство запрещает любую дискриминацию в области занятости и обязывает соблюдать принцип "Равное вознаграждение за равный труд".
The principle of equal pay for equal work and equal productivity always applied. В этих случаях всегда применяется принцип равной оплаты за равный труд равной производительности.
In addition, work is unequally distributed between women and men. Кроме того, труд неравно распределяется между женщинами и мужчинами.
Different pay for the same type of work may also occur. Может также иметь место и разное вознаграждение за равный труд.
However, the principle of equal pay for equal work was applied in both the formal and informal sectors. Однако принцип «равной оплаты за равный труд» применяется как в формальном, так и неформальном секторах.
For example, the right of women to an equal salary for equal work should be implemented immediately. Например, следует незамедлительно осуществить право женщин на равную оплату за равный труд.
Unpaid work, including caregiving, remains undervalued by society and remains largely unmeasured in national accounts. Неоплачиваемый труд, в том числе связанный с уходом, по-прежнему недооценивается обществом и в основном остается неучтенным в национальных счетах.
All workers have the right without any discrimination to equal pay for equal work. Все работающие имеют право без какой-либо дискриминации на равную оплату за равный труд.
The process of granting seasonal work permits was carried out through the employer or at the request of the individual worker. Таким работникам были даны разрешения на труд через работодателей или по просьбе отдельных работников.
They paid tribute to all UNFPA staff for their dedication and hard work and recognized that frequently country-level staff worked in challenging situations. Они воздали должное всем сотрудникам ЮНФПА за их самоотверженный и упорный труд и признали, что персонал на уровне стран нередко трудится в самых сложных ситуациях.
It includes the right of every human being to decide freely to accept or choose work. Он включает право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или его выбора.
Maldives passed legislation providing for equal work for equal pay. Мальдивские Острова приняли законодательство, предусматривающее равную оплату за равный труд.
Manitoba's Human Rights Code applies to equal pay for equal work. Кодекс прав человека Манитобы предусматривает равную оплату за труд равной ценности.
Similarly, women often receive lower remuneration than men for work of equal value in both the formal and informal sectors. Женщины также зачастую получают меньшее, чем мужчины, вознаграждение за равный труд как в формальном, так и неформальном секторе экономики.
Nonetheless, forced labour continues to be widely imposed by local authorities for public infrastructure and services work. Тем не менее принудительный труд по-прежнему широко используется местными властями на общественных инфраструктурных и коммунальных работах.
The characterization of work as decent presupposes that it respects the fundamental rights of the worker. Определение труда как достойного предполагает, что этот труд обеспечивает уважение основных прав трудящихся.
They are paid below minimum wage in many instances and engage in work below their skill levels. Их труд во многих случаях оплачивается хуже уровня минимальной ставки оплаты труда и связан с работой, требующей меньшей квалификации, чем их квалификационный уровень.
Women's unpaid care work is also recognized as one of the most persistent barriers to gender equality. Неоплачиваемый труд женщин, связанный с уходом за другими, также относится к числу наиболее устойчивых факторов, препятствующих достижению равенства между мужчинами и женщинами.