Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
Regarding equal pay for equal work, she noted that the gap remained quite high and wondered how many cases had been brought before administrative or judicial courts under article 13 of the Constitution. Что касается равной оплаты за равный труд, то она отмечает, что разрыв в уровне оплаты по-прежнему весьма значителен, при этом она хотела бы знать, какое количество исков направлялось в административные и иные суды в соответствии со статьей 13 Конституции.
Putting the concept of equal pay for work of equal value into practice involves complicated matters, and requires better understanding and wider discussion across the sectors concerned. Реализация концепции равного вознаграждения за труд равной ценности связана с трудностями и требует более глубокого понимания и более широкого обсуждения с участием представителей заинтересованных слоев общества.
Against this background, a conference was held in 2000 to introduce the concept of equal pay for work of equal value into the public arena for discussion. С учетом этого в 2000 году была проведена конференция, имеющая целью включение концепции равного вознаграждения за труд равной ценности в число тем общественных дискуссий.
The EOC is also planning to organize further activities (e.g. workshops and seminars) to promote the concept of equal pay for work of equal value in the context of gender equality. Кроме того, КРВ планирует проведение дальнейших мероприятий (например, практикумов и семинаров) по пропаганде концепции равного вознаграждения за труд равной ценности в контексте гендерного равенства.
So the new poll numbers came in and I just want to say how much I appreciate all the hard work every last one of you have been putting into this campaign. Пришли новые результаты опросов, и я хочу поблагодарить вас за весь тот труд, который каждый из вас вложил в эту кампанию.
Equal remuneration will determine that every employer must pay male and female employees equal remuneration for work of equal value. Равное вознаграждение за труд означает, что каждый работодатель должен выплачивать работающим у него мужчинам и женщинам равное вознаграждение за равноценный труд.
Governments ensure equal pay for equal work through a combination of pay equity legislation, labour standards, human rights legislation and policies. Органы управления различных уровней обеспечивают равную оплату за труд равной ценности на основе сочетания законодательства, закрепляющего принцип равенства в оплате труда, трудовых норм, законодательства по вопросам прав человека и соответствующей политики.
In her presentation, she spoke about the thematic focus of her mandate: forced labour; child labour; and domestic work. В своем выступлении она говорила о тематической направленности деятельности в рамках ее мандата: принудительный труд, детский труд и труд домашней прислуги.
Please indicate whether the State party is considering reviewing the Labour Code, in particular with regard to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. Пожалуйста, укажите, рассматривает ли государство-участник вопрос об изменении Трудового кодекса, в частности в отношении принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за равный труд.
She had concerns about the implementation in practice of the State Guarantees Act and asked whether additional legislation was planned for the application of its provisions relating to, for example, gender awareness training in the civil service, and equal remuneration for work of equal value. Она испытывает озабоченность по поводу практического осуществления закона о государственных гарантиях и интересуется, планируется ли принять дополнительные законодательные акты в целях реализации его положений, касающихся, например, подготовки по гендерной проблематике сотрудников гражданской службы и обеспечения равной оплаты за равный труд.
"Isaac's villainous work was undone." "труд злодея Исаака пошел прахом".
He's from a generation of people who still knew the value of hard work and commitment. Он из того поколения людей, которые все еще уважают тяжелый труд и обязательства
Seems a lot of nasty work for a very uncertain result. Что есть такой огромный труд без надежды на результат?
Article 8 also provided that lawmakers could take positive measures to ensure de facto equality in accordance with article 4 of the Convention, and established the principle of equal pay for equal work and for work of equal value. Статья 8 также предусматривает, что законодатель может принимать конструктивные меры в целях обеспечения фактического равенства в соответствии со статьей 4 Конвенции и закрепляет принцип равной оплаты за равный труд и за труд равной ценности.
(b) Ensuring the right to equal pay for equal work or work of equal value for women and men; Ь) обеспечения права мужчин и женщин на равную оплату за равный труд или труд равной ценности;
On 1 September 2007, an amendment to the Labour Code that introduced a separate under the title "Wage for equal work and work of equal value" to the Labour Code entered into effect. 1 сентября 2007 года вступила в силу поправка к Трудовому кодексу, в которой содержался новый отдельный параграф, "Заработная плата за равный труд и за труд равной ценности".
Based on the concept of equal pay for equal work which is legislated referred to earlier, women receive the same remuneration and benefits as men for the same or work of the same value. С учетом принципа равной оплаты за равный труд, закрепленного в законодательном порядке, женщины получают аналогичное вознаграждение и пользуются аналогичными льготами с мужчинами за одинаковый труд или труд равной ценности.
The theme of the International Day for Disabled Persons in 2007 would be "Decent work for persons with disabilities", and on that occasion a review would be launched of international and national measures to promote the right to decent work of persons with disabilities. По случаю Международного дня инвалидов, темой которого в этом году будет "Достойный труд для инвалидов", будет проведен анализ принятых на международном и национальном уровнях мер, направленных на осуществление права инвалидов на достойный труд.
The Committee considered that this provision was not in conformity with the Convention because the notion of equal pay for equal work is narrower than the principle of equal remuneration for work of equal value, as set out in the Convention. Комитет считает, что это положение не соответствует Конвенции, поскольку понятие равной оплаты за равный труд имеет более узкое толкование, чем принцип равного вознаграждения за труд равной ценности, сформулированный в Конвенции.
Within the existing framework, the federal government works actively to ensure that the principle of equal pay for women and men and for equal work and work of equal value (Article 141 EC Treaty) is applied. В существующих рамках федеральное правительство активно работает над обеспечением применения принципа равной оплаты труда женщин и мужчин за равный труд и труд равной ценности (статья 141 Договора о ЕС).
Three principles are to be compared here: equal pay for equal work, equal pay for work of equal value and equal job opportunities for all irrespective of gender. При этом следует учитывать три принципа: принцип равной оплаты за равный труд, принцип равной оплаты за труд равной ценности и обеспечение равных возможностей при трудоустройстве независимо от пола.
Work by women: 4 out of every 10 rural women with jobs are wage earners; 3 out of every 10 work on their own account; and 1 in 4 do not receive any pay for their work. Работа женщин: 4 из 10 занятых женщин в сельских районах являются наемными работницами; 3 из 10 занимаются индивидуальной трудовой деятельностью и 1 из 4 не получает никакого вознаграждения за свой труд.
As part of implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009, employers are urged to set equal pay for equal work or for work of equal value to men and women. В рамках осуществления Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2005-2009 годы работодатели настоятельно призываются к установлению равной платы за равный труд и за равноценный труд мужчин и женщин.
Further, in the interest of substantive equality and pursuant to the provisions of the Convention, the notion of equal pay for work of equal value should be added to that of equal pay for equal work. Кроме того, в интересах обеспечения равенства по существу и осуществления положений Конвенции понятие равной оплаты за равноценный труд следует добавить к понятию равной оплаты за равный труд.
Requests all States to firmly protect the human rights of migrants relating to their conditions of work, regardless of their migratory status, in particular the right to equal pay for equal work; просит все государства твердо защищать права мигрантов в области условий труда, независимо от их миграционного статуса, в частности право на равное вознаграждение за труд равной ценности;