Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
This has been my life's work... and when we were here the last time, we got amazing readings. Это труд всей моей жизни... и когда мы здесь были в последний раз, то получили удивительные данные.
Will this work be completed in time? Будет ли ваш труд к этому времени закончен?
He will be remembered and respected as a dedicated teacher whose students will now carry his baton by continuing his work. Мы будем помнить его и уважать как выдающегося преподавателя, и его ученики подхватят эстафету, продолжая его труд.
He said that all Tunisians had an equal right to health, social protection, work, housing and justice. Он напомнил, что все тунисцы имеют равные права на медицинское обслуживание, на социальное обеспечение, труд, жилище и обращение в суд.
A step in this direction would be to reconceptualize the understanding of "productivity", "work" and "employment". Шагом в этом направлении мог бы стать пересмотр таких понятий, как "производительность", труд" и "занятость".
Fair remuneration for their work and prompt payment. справедливое вознаграждение за труд и его своевременное получение;
The work is performed collectively within the walls of the prison, though external labour is also admitted in some cases. Этот труд осуществляется коллективным образом на территории тюрьмы, хотя в некоторых случаях также допускаются работы за пределами пенитенциарного учреждения.
The Constitution prohibits work for children under the age of 14, except for the purposes of education. В Конституции запрещается труд детей в возрасте до 14 лет, за исключением труда в воспитательных целях.
Referring to paragraph 31, he associated himself with Mr. Bhagwati's observation about the difficulty of defining what constituted work of equal value. Касаясь пункта 31, он говорит, что разделяет высказанное г-ном Бхагвати замечание относительно трудности определения того, что собой представляет труд равной ценности.
In Mexico, work by young people falls into the following categories: В Мексике труд несовершеннолетних делится на следующие категории:
They are an illegal category in the case of persons under 12 years of age whose work is expressly prohibited by law. Данный термин применяется к лицам в возрасте до 12 лет, труд которых однозначно запрещается законом.
In that respect, the issue of equal pay for work of equal value - comparable worth - extends beyond a question of employment. В этой связи проблема равной оплаты за труд равной - сопоставимой - ценности выходит за рамки вопроса занятости.
She inquired how the right of women to equal pay for equal work was put into practice. Хотелось бы также знать, каким образом на практике осуществляется право женщин на равную оплату за равный труд.
The World Day for Cultural Development celebrations with the theme "Culture, education and work" centred on indigenous peoples was sponsored by UNESCO at United Nations Headquarters. ЮНЕСКО выступила спонсором празднования Всемирного дня культурного развития на тему "Культура, образование и труд", которое было организовано в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания коренным народам.
Those serving prison sentences are liable to be engaged in work but this labour is understood to be a social obligation and a means of attaining human dignity. Лица, отбывающие сроки тюремного заключения, подлежат использованию на работах, однако этот труд рассматривается в качестве социальной повинности и средства восстановления человеческого достоинства.
The Committee encourages the Government to continue its efforts to ensure that the principle of equal pay for equal work is effectively implemented. Комитет призывает правительство продолжать свои усилия по обеспечению реального соблюдения принципа равной платы за труд равной ценности.
Effort, work, participation in creation, however humble, are at the heart of human nature and personal dignity. Труд, работа, участие в творчестве, каким бы скромным оно ни было, составляют суть человеческой природы и достоинства личности.
Members asked whether the principle of equal pay for work of equal value was being considered and what procedures existed for the settlement of disputes concerning remuneration. Члены Комитета задали вопрос, учитывается ли принцип равного вознаграждения за равный труд и какие существуют процедуры разрешения споров относительно размеров вознаграждения.
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
The paper then considered possible approaches to applying the concept of equal pay for work of equal value to the informal sector. Кроме того, в докладе рассматривался вопрос о возможных путях применения концепций о равной оплате за равный труд в неформальном секторе.
His delegation had an open mind on the question whether community work would be an appropriate penalty in the context of serious crimes. Его делегация еще не пришла к окончательному мнению в связи с вопросом о том, будет ли общественно полезный труд надлежащим наказанием за серьезные преступления.
For example, women's work within the family was not recognized for the purposes of such basic provisions as social insurance. Например, труд женщины в семье не находит отражения в положениях, касающихся столь важной сферы, как социальное страхование.
Calls on employers and employees and their respective organizations to promote the concrete implementation of the principle of equal pay for work of equal value; З. призывает работодателей и трудящихся и их соответствующие организации содействовать реальному осуществлению принципа равного вознаграждения за труд равной ценности;
Women tend to be segregated in a limited number of occupations, where pay is lower than for equivalent work by men. Зачастую женщины не могут вырваться за пределы ограниченного числа профессий, где их труд оплачивается ниже, чем эквивалентный труд мужчин.
Many representatives agreed that legislative provisions in the area of equal pay for work of equal value were necessary but not sufficient. Многие представители согласились с тем, что законодательное закрепление принципа равной платы за труд равной ценности является необходимым, но не достаточным условием для достижения этой цели.