Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
The productive and reproductive work they do in their communities receives recognition in this regard. В этом контексте особое внимание обращается на продуктивный и репродуктивный труд женщин в своих общинах.
Decent work sums up the aspirations of many working men and women. Достойный труд является предметом стремлений многих трудящихся мужчин и женщин.
Decent work offers a basis for a more just, sustainable and equitable economic and social framework for global development. Достойный труд закладывает основу для создания более справедливых и рациональных социально-экономических рамок общемирового развития.
In this regard, green jobs that provide decent work are an optimal solution. В этой связи оптимальным решением является создание «зеленых» рабочих мест, обеспечивающих достойный труд.
Decent work is central to the well-being of all. Достойный труд имеет чрезвычайно важное значение для всеобщего благосостояния.
The ordinance regarding juveniles' work was changed in April 2005. В апреле 2005 года был принят указ, регулирующий труд несовершеннолетних детей.
Throughout the years, the work of the Conference of European Statisticians has led to many tangible outputs. Многолетний труд Конференции европейских статистиков принес немало ощутимых результатов.
Unpaid care work is a major contributing factor to gender inequality and women's poverty. Неоплачиваемый труд по уходу является основным фактором, способствующим гендерному неравенству и обнищанию женщин.
"Equal pay for equal work" is also the feature of Civil Service non-discrimination rule. Кроме того, правило недопущения дискриминации в рамках гражданской службы предусматривает принцип "равной оплаты за равный труд".
There should be decent work for all. Каждый имеет право на достойный труд.
It recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to monitor the extent of child labour, including unregulated work. Комитет рекомендует государству-участнику расширить возможности трудовой инспекции по контролю за масштабами применения детского труда, включая нерегламентированный труд.
Gender-sensitive pension reforms have taken into account the intermittent nature of women's work due to interruptions for care of children. В учитывающих гендерные аспекты пенсионных реформах принимается во внимание тот факт, что труд женщин носит периодический характер из-за перерывов, вызванных необходимостью ухода за детьми.
Domestic and community work does not figure in national accounts. Домашний труд и общественно-полезная работа не фигурируют в национальных счетах.
In general terms, women employees are subject to the common standards set forth under legislation and regulations governing work contracts. В целом, женский труд подчиняется общим правилам, определенным трудовым законодательством, а также нормам, прописанным в трудовом договоре.
Women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. На трудящихся женщин распространяется конституционная гарантия равного вознаграждения за труд равной ценности.
To ensure decent work, it was mandatory for labour contracts to set out conditions for remuneration and occupational safety and health. Для создания достойных условий труда необходимо в обязательном порядке оговаривать в трудовых соглашениях условия вознаграждения за труд, вопросы производственной безопасности и охраны здоровья.
The absence of effective monitoring mechanisms remains a challenge for ensuring the application of the principle of equal pay for work of equal value. Отсутствие эффективных надзорных механизмов по-прежнему затрудняет деятельность по обеспечению применения принципа равной оплаты за равный труд.
Equal pay for work of equal value: A new section is required in the Act to deal with explicitly unfair discrimination by an employer with regards to the terms and conditions of employment for employees doing the same work, similar work or work of equal value. Равная плата за труд равной ценности: Закону необходима новая статья для борьбы с явно несправедливой дискриминацией со стороны работодателя в отношении условий труда для работников, выполняющих одинаковую, аналогичную работу или труд равной ценности.
Pay equity means being paid equally for work of equal or comparable value. Равная оплата означает получение равной платы за равный или сопоставимый по ценности труд.
Article 35 of the Constitution guarantees the principle of equal pay for work of equal value. Принцип равной оплаты за равный труд обеспечивается в Азербайджане на основе вышеупомянутой статьи 35 Конституции Азербайджанской Республики.
In such households, women and/or girls assume primary responsibility for both productive and reproductive work and face constraints in accessing economic and financial resources. В таких домохозяйствах женщины и/или девочки несут главную ответственность и за производительный труд, и за воспроизводство и сталкиваются с ограничениями в плане доступа к экономическим и финансовым ресурсам.
Apprentices receive remuneration for their work, which is usually lower than average salaries. Стажеры получают за свой труд вознаграждение, которое, как правило, ниже средней заработной платы.
Please indicate what measures have been adopted to ensure that work is as productive as possible. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы труд был как можно более продуктивным.
Supply data, if available, on remuneration of comparable work in the public and private sectors. Приведите данные по оплате за сопоставимый труд в государственном и частном секторе, если таковые имеются.
Much work, effort and resources have been invested in the negotiation process over the past four years. За последние четыре года в процесс переговоров были вложены большой труд и значительные усилия и ресурсы.