Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
I believe in your sweat. I believe in your hard work. Я верю в ваш труд, я верю в вашу упорную работу, и работа а это то, что я могу вам сегодня обещать!
(c) Prohibits completely the employment of children and young persons under the age of 18 in work carried out in an underground place or in mines; с) полностью запрещает труд детей и молодых лиц, не достигших 18-летнего возраста, на работах, выполняемых под землей или в шахтах;
Equal pay for work of equal value is, generally speaking, true only with regard to the civil service, which is the largest single employer in the country, within positions occupied by both gender. Равная плата за равноценный труд в целом применяется только в отношении гражданской службы, являющейся самым крупным работодателем страны, в отношении должностей, занимаемых как мужчинами, так и женщинами.
The Convention of Rome for the establishment of the European Community (art. 19) states that every member State secures the application of the principle of equality of pay for equal work between working men and women (adjustment of Greek legislation by law 1414/84). В Римском договоре о создании Европейского сообщества (статья 19) предусматривается, что каждое государство-участник обеспечивает соблюдение принципа равной оплаты мужчин и женщин за труд равной ценности (поправка к национальному законодательству на основании закона 1414/84).
This means that these officials and the staff members are not able to discharge their professional duties, whereas our organization continues to pay their salaries without obtaining from them their work in exchange for their salaries. Значит, эти сотрудники и остальной персонал не могут выполнять свои служебные обязанности, тогда как наша организация продолжает выплачивать им зарплату, не получая от них за эту зарплату труд.
It notes with concern that in certain areas, in particular in public offices, the situation of women with regard to equal remuneration for work of equal value has significantly deteriorated recently. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в определенных сферах, в частности в государственных учреждениях, положение женщин, в том что касается равной платы за труд равной ценности, за последнее время значительно ухудшилось.
The Employment (Equal Pay for Men and Women) Act made it mandatory for all employers in the private and public sectors to give equal pay for equal work and prohibited any discrimination in that respect. Закон о равной оплате труда мужчин и женщин обязывает всех работодателей как частного, так и государственного сектора выплачивать одинаковые вознаграждения за равный труд и воспрещает всякую дискриминацию в этом отношении.
If staff, who were precluded from living in an area, nevertheless had their post adjustment calculated by reference to costs in that area there could be a violation of the principle of equal pay for equal work. Тем не менее, если для сотрудников, которым не разрешается жить в таких районах, корректив по месту службы рассчитывается на основе цен в таких районах, то в этом случае возможно нарушение принципа равной оплаты за равный труд.
(b) By making unpaid work visible, gender analysis reshapes the understanding of the functioning of the paid economy, the traditional domain of macroeconomics; Ь) гендерный анализ, делая наглядным неоплачиваемый труд, изменяет представление о функционировании сектора экономики с оплачиваемым трудом, являющегося традиционной сферой применения макроэкономики;
It is also patently clear that all the listed weapons except fuel-air and cluster bombs necessarily violate human rights, especially the rights to life, health, food, shelter and work. Также совершенно очевидно, что все перечисленные виды оружия, за исключением бомб объемного взрыва и кассетных бомб, неизбежно нарушают права человека, в особенности права на жизнь, здоровье, питание, жилище и труд.
In contravention of articles 2 and 11 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, women suffer discrimination in access to employment, promotion and equal pay for work of equal value. В нарушение статей 2 и 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин они сталкиваются с дискриминацией в вопросах трудоустройства, продвижения по службе и равного вознаграждения за труд равной ценности.
At the time of drafting this report, a study on the subject of equal pay for work of equal value (commissioned by the EOC) was in progress. Подготовка настоящего доклада совпала по времени с проведением исследования по теме о равной оплате за труд равной ценности (по заказу КРВ).
In the economic field, there are no obstacles which preclude the right of women to engage in all industrial and commercial activities and occupations, since work is a right and a national duty dictated by economic and social circumstances. В экономической области нет таких барьеров, которые мешали бы женщинам осуществлять свое право заниматься всеми видами производственной и коммерческой деятельности и работать по профессии, поскольку труд - это право и гражданская обязанность, продиктованные экономическими и социальными условиями.
With a view to eliminating the factors that might adversely affect the implementation of the principle of equal pay for equal work, the Government of Mongolia has been undertaking a series of measures to improve the efficiency of women employees. С целью устранения факторов, которые могут неблагоприятно воздействовать на осуществление принципа равной платы за равный труд, правительство Монголии принимает ряд мер по повышению эффективности труда работниц.
Furthermore, non-governmental organizations continued to fight for a policy that would put the minimum wage for traditional female dominated jobs on a par with that for male dominated jobs, to achieve equal pay for equal work. Кроме того, неправительственные организации продолжают бороться за проведение политики, направленной на обеспечение равной оплаты за равный труд посредством введения одинакового минимального уровня заработной платы для профессий, в которых традиционно доминируют женщины, и профессий, которыми преимущественно занимаются мужчины.
The Public Service Act enshrined the principle of equal pay for equal work, as well as stipulating that, in the public sector, recruitment and promotion should be determined solely on the basis of academic qualifications and suitability, without distinction as to gender. В Законе о государственной службе закреплен принцип равной оплаты за равный труд, а также предусматривается, что в государственном секторе наём и продвижение службе должны определяться исключительно на основе уровня полученного образования и профессиональной пригодности без различий по признаку пола.
The pay schedule specifies the commencing, intermediate and maximum salaries for each post or group of posts, with due observance of the principle that equal work under similar conditions must involve equal pay. Шкала окладов устанавливает минимальную, промежуточную и максимальную ставки окладов для соответствующих должностей или видов должностей с соблюдением принципа равной оплаты за равный труд в аналогичных условиях.
The education system has to train Colombians in respect for human rights, peace and democracy, work and recreation, with a view to cultural, scientific and technological improvement and the protection of the environment. Образование должно воспитывать колумбийцев в духе уважения прав человека, мира и демократии; они имеют право на труд и отдых, повышение культурного, научного и профессионального уровня, на защиту окружающей среды.
This section of the report deals with the following topics: the rural context; the general situation of women; the work of rural women; policies and programmes; and progress and difficulties. Настоящая глава посвящена следующим аспектам: обстановка в сельском секторе Колумбии, общая ситуация в отношении женщин, труд сельских женщин, политика и программы, достижения и недостатки.
Article 16 provided for the right to social security, which was not mentioned in the international human rights instruments, and article 18 defined the right of the disabled and the physically and mentally handicapped to professional training and work. Статья 16 предусматривает право на социальное обеспечение, которое не предусмотрено международными договорами по правам человека, а статья 18 обеспечивает инвалидам и лицам с физическими или психическими недостатками право на профессиональное обучение и труд.
Syrian women and men received equal pay for equal work, and women were represented in the Parliament, the ministries, the judiciary and all areas of the country's economic and social life. Сирийские женщины получают одинаковое с мужчинами вознаграждение за равный труд, они представлены в парламенте, в министерствах, в судебных органах и во всех сферах экономической и социальной жизни страны.
The principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution of Kuwait, which guaranteed women the right to education and employment, to freely choose the nature of their work and to engage in commercial and professional activities. Принцип равноправия мужчин и женщин был закреплен в конституции Кувейта, которая гарантирует женщинам право на образование и труд, право свободно выбирать род занятий и заниматься коммерческой и профессиональной деятельностью.
A provision which safeguards the principle of equal pay for equal work is included in the Constitution of Finland (sect. 5, paras. 2 and 4 of the Constitution Act of Finland). Положение, гарантирующее принцип равной оплаты за труд равной ценности, включено в Конституцию Финляндии (пункты 2 и 4 статьи 5 Конституции Финляндии).
The national employment policies do not allow any discrimination against women but nor do they set targets for integrating women or facilitating their productive work by taking into account their reproductive functions. Национальная политика в сфере занятости не содержит каких-либо конкретных дискриминационных положений в отношении женщин, но не устанавливает цели в интересах увеличения занятости или облегчения производственной деятельности, принимая во внимание их труд по воспроизводству.
(c) The steps taken by trade unions and business organizations to implement the principle of equal pay for work of equal value; с) мер, принимаемых профсоюзами и деловыми кругами для осуществления принципа "равной оплаты за равный труд";