Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
However, India made reference to concerns regarding the low participation of women in decision-making and public life, and asked about measures to promote equal remuneration for equal work for both men and women. Однако Индия разделила высказанную озабоченность по поводу низкого уровня участия женщин в процессе принятия решений и общественной жизни и просила представить информацию о мерах, направленных на обеспечение того, чтобы мужчины и женщины получали равное вознаграждение за труд равной ценности.
It claims that the difference of treatment between prisoners and employees, when it comes to remuneration for work, is justified and based on objective and reasonable criteria. Оно утверждает, что различие в обращении между заключенными и наемными работниками с точки зрения вознаграждения за труд является оправданным и базируется на объективных и обоснованных критериях.
In commemoration of the year and the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, the programme published a discussion paper called "Youth volunteering, social integration and decent work: inspiring leadership". В ознаменование Года и десятой годовщины Международного года добровольцев Программа опубликовала дискуссионный документ под названием «Добровольчество молодежи, социальная интеграция и достойный труд: развивая лидерство».
As of 31 January 2011, 1.2 million people in Khyber Pakhtunkhwa, Punjab and Sindh benefited from food for work and 3,000 families benefited from pilot cash transfer in Punjab. По состоянию на 31 января 2011 года программой «продовольствие в обмен на труд» воспользовались 1,2 миллиона человек в провинциях Хайбер-Пахтунхва, Пенджаб и Синд, а 3000 семей в провинции Пенджаб получили денежные выплаты в рамках экспериментальной программы.
The Committee notes with concern that the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value is not guaranteed in the State party (art. 7). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике не гарантируется принцип равного для трудящихся-мужчин и трудящихся-женщин вознаграждения за труд равной ценности (статья 7).
Please provide up-to-date information on the wage differences between men and women by sectors, and indicate what measures have been taken to ensure equal pay for work of equal value. Просьба представить обновленную информацию о различиях в заработной плате между мужчинами и женщинами по отдельным секторам и сообщить, какие меры принимаются для обеспечения равного вознаграждения за труд равной ценности.
Pursuant to article 22, subparagraph 1 (15), of the Code, workers have the right to equal pay for equal work without any form of discrimination. Согласно подпункту (15) пункта 1 статьи 22 Кодекса, работник имеет право на равную оплату за равный труд без какой-либо дискриминации.
It further recommends amending section 20 of the Employment Rights Act of 2008 with a view to ensuring equal pay for work of equal value. Он рекомендует также внести поправку в статью 20 Закона о правах наемного работника 2008 года с целью обеспечения равной платы за труд равной ценности.
Please also provide information on measures taken or planned to raise awareness and understanding among workers and employers of the right to equal remuneration for women and men for work of equal value. Просьба представить также информацию о принятых или планируемых мерах по повышению уровня осведомленности и понимания права на равное вознаграждение женщин и мужчин за труд равной ценности среди работников и работодателей.
Equal remuneration for equal work, without any discrimination and not less than the minimum wage specified by law на равное вознаграждение за равный труд, без какой бы то ни было дискриминации и не ниже установленного законом минимального размера оплаты труда
Such programmes could include those providing employment, food for work, and other social and economic support and subsidies. В их число могли бы входить программы по обеспечению занятости, программы «продовольствие за труд», а также другие программы социально-экономической поддержки и субсидирования.
The principle of "equal pay for equal work" is respected in the public services and in the private sector. Принцип "равная оплата за труд равной ценности" соблюдается как на государственной службе, так и в частном секторе.
Furthermore, the Constitution of Samoa stipulates that labour shall not include any work or service which is required by Samoan custom or which forms part of normal civic obligations. Кроме того, в Конституции Самоа установлено, что понятие "труд" не включает работу или службу, которые выполняются в соответствии с обычаями Самоа или входят в обычные гражданские обязанности.
85.23. Promote gender equality, including equal remuneration for men and women for equal work (Ghana); 85.23 поощрять гендерное равенство, в том числе обеспечивать равное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности (Гана);
The right to employment (or gainful work) is indeed recognized by the constitutions of many countries. In practice, however, this right often remains unfulfilled. Право на труд (или обеспечивающую доход работу) признано в конституциях многих стран, однако на практике это право часто не соблюдается.
Enforcement of minimum-wage regulations and implementation of equal pay for equal work policies should be part of the policy response; В число мер по политическому реагированию должны входить меры по обеспечению выполнения нормативных актов о минимальной заработной плате и проведению в жизнь политики равной платы за равный труд;
ECLAC plays an important coordinating role in defining gender indicators, outlining appropriate methodologies for their measurement and strengthening national capacities to collect data on emerging issues such as time use and unpaid work, violence against women and political participation by women. ЭКЛАК играет важную координационную роль в выработке определений гендерных показателей, планировании соответствующих методологий для их измерения и укреплении национального потенциала по сбору данных по возникающим вопросам, таким как использование времени и неоплачиваемый труд, насилие в отношении женщин и участие женщин в политической жизни.
Decent work can be achieved by supplying productive and quality employment opportunities for both women and men and through strategies with a life cycle perspective looking especially at situations of transition in the lives of women and men. Достойный труд может быть обеспечен за счет предоставления и женщинам, и мужчинам возможностей для производительной и качественной занятости и реализации стратегий с прицелом на всю дальнейшую жизнь и особым учетом переходных ситуаций в жизни женщин и мужчин.
Increasing such access allows women to spend less time on such work and increases access to education and paid employment, benefiting both women and members of their households. Расширение такого доступа позволит женщинам затрачивать меньше времени на подобный труд и расширит их доступ к образованию и оплачиваемой работе, что принесет выгоды как самим женщинам, так и членам их домохозяйств.
CEDAW was concerned at discrimination against women in public and private employment with respect to recruitment, equal pay for work of equal value, and maternity protection and discriminatory provisions in the Labour Law. КЛДЖ был обеспокоен дискриминацией в отношении женщин на государственных и частных предприятиях в плане найма, обеспечения равной оплаты за труд равной ценности и охраны материнства, а также дискриминационными положениями трудового законодательства.
AI indicated that there is an unequal access in the US to basic amenities such as adequate food, shelter, work, health-care, and education. МА отметила, что в США отсутствует равноправный доступ к таким базовым услугам, как достаточное питание, жилище, труд, здравоохранение и образование.
The Committee noted that, under article 4 of the Law on an Equal Gender Society of 2004, employers were required to ensure that their workers received equal remuneration for work of equal value. Комитет отметил, что согласно статье 4 Закона 2004 года об обществе равных возможностей для мужчин и женщин работодатели обязаны обеспечивать, чтобы их работники получали равное вознаграждение за труд равной ценности.
It considered that increased attention to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, through cross-sectoral approaches, might assist in addressing this situation. Он счел, что урегулированию этого положения могло бы способствовать повышенное внимание к принципу равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.
The work of minors sentenced to deprivation of liberty in correctional institutions is not considered labour exploitation under the Penal Enforcement Code (arts. 98 - 103). Необходимо отметить, что труд осужденных к лишению свободы несовершеннолетних в исправительных учреждениях не является трудовой эксплуатацией согласно Уголовно-исполнительного кодексу Республики Беларусь (статьи 98-103).
Of those employed 61 per cent of women and 75 per cent of men aged between 15 and 49 are paid in cash for their work. Среди занятых 61% женщин и 75% мужчин в возрасте 15-49 лет получают плату за свой труд наличными.