Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
The creative rewards of work in the entertainment business attracts labor to the industry, creating a competitive labor market which demands a high level of commitment and performance from employees. Креативные награды обеспечивают постоянный труд, создание конкурентного рынка труда, который требует высокого уровня приверженности и производительности от работников.
Work of hired workers which are engaged in weeding, destruction of weeds and harvesting... Working in very difficult conditions is everywhere used, they have a low payment as work does not need high qualification. Да что говорить - повсеместно используется труд наемных рабочих, которые занимаются прополкой, уничтожением сорняков и сбором урожая... Работая в очень трудных условиях, они имеют сверхнизкую оплату труда, так как для работы не требуется высокая квалификация.
The statistics concerning the work of children, as an admission variable to the Sename network, provide enlightening but insufficient information, since they describe the situation of children undertaking work, but only under the heading of "premature work" or "street trade". Статистические данные о труде в раннем возрасте, полученные сетью НУДН, дают весьма важную, но недостаточную информацию, поскольку они характеризуют положение охваченных обследованием детей только по рубрикам "труд в раннем возрасте" и "уличная торговля".
In 1924, during the period of first Latvian independence, her father, Adolfs Lukstins, received this piano from the Birini civil parish authority as a reward for his self-denying work. Благодарим за подарок Руту Лукстиню.Во время независимой Латвии за самоотверженный труд этот рояль правление Бириньской волости подарило ее отцу Адольфу Лукстиню.
NI stated that there was a wage-gap based on gender inequality and recommended the further strengthening of measures to ensure that women and men receive equal pay for work of equal value. НЦПЧ заявил, что существует разница в оплате труда между мужчинами и женщинами и рекомендовал и дальше расширять меры по дальнейшему выравниванию их оплаты за равный труд.
In 2006, U.S. President George W. Bush sent a message of congratulations on Martin Cissé's 80th birthday, acknowledging "her courage and her work". В 2006 году с 80-летием Мартен Сиссе поздравили многие иностранные политики, в том числе и президент США Джордж Буш, отметивший «её мужество и труд».
Lipsky's first academic work appeared in 1889: Research in Flora of Bessarabia (Russian: ИccлeдoBaHиe o флope Бeccapaбии, Issledovaniye o flore Bessarabii), where, inter alia, a new species of plants was described: Valerianella bessarabica. В 1889 году вышел первый научный труд Липского: «Исследование о флоре Бессарабии», в котором, в частности, было приведено описание нового вида растений валерианеллы бессарабской (Valerianella bessarabica Lipsky).
Applying the flaw detector yД4-76 enabled us to cut the time for preparing to the control process and the control itself of welded joints, and simplified the work of the detector operator. Работа с дефектоскопом УД4-76 заметно сократила подготовку к контролю и сам контроль сварных соединений и значительно облегчила труд дефектоскописта.
The other great work of Bengel, and that on which his reputation as an exegete is mainly based, is his Gnomon Novi Testamenti, or Exegetical Annotations on the New Testament, published in 1742. Другой труд Бенгеля, на котором основана его известность как экзегета, это Gnomon Novi Testamenti, или «Экзегетические замечания к Новому Завету», опубликованные в 1742 году.
What I'm starting to realize is that you can get media, it's just an enormous amount of work, and you need an enormous amount of encouragement. Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка.
The team at the VLA has worked around the clock... and the hard work has finally paid off. У чёные в обсерватории работали сутками... и их тяжкий труд принёс свои плоды.
He used his index cards, on which he wrote his scientific notes about Lepidoptera, to write the entire novel of Lolita, in fact, his most famous work. Он использовал свои учётные карточки с научными заметками о чешуекрылых, чтобы написать свой роман "Лолита", по существу, его самый знаменитый труд.
But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. Не менее важно дать им знать, что только труд поможем им достичь этого.
This just goes to show that hard work doesn't pay off! Это показывает, что тяжкий труд ни к чему неприводит.
And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. Именно так из-за промышленного переворота появилось фабричное производство, в рамках которого было невозможно получить что-либо за свой дневной труд, помимо его оплаты в конце дня.
In the United States, there have been 11 national reform commissions in this century, which bears witness to the fact that democracy is hard work, a process of continuous improvement that does not end. На протяжении столетия в Соединенных Штатах функционировало 11 национальных комиссий по реформам, что подтверждает тот факт, что демократия - это тяжелый труд, бесконечный процесс постоянного совершенствования.
Article 28 of the Constitutional Act proclaims work to be both a right and a sacred duty which entails, as appropriate, the payment of fair and worthy compensation. В соответствии со статьей 28 Конституционного акта переходного периода труд, рассматриваемый в ней как незыблемое право и обязанность, должен справедливо и достойно вознаграждаться.
The Government also needed to pay close attention to the wage gap of nearly 35 per cent, so that it could adhere to the basic principle of equal pay for work of equal value. Правительство также должно обратить пристальное внимание на 35-процентную разницу в заработной плате, с тем чтобы обеспечить соответствие фундаментальному принципу равной оплаты за труд одинаковой ценности.
The work was prepared according to the results of the observations carried out in Egypt and Istanbul in order to correct and complete Ulugh Beg's Zij as-Sultani. Данная работа являлась результатом астрономических наблюдений, которые были выполнены в Египте и Стамбуле для того, чтобы дополнить труд Улугбека «Зидж ас-Султани».
Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive. Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным.
"Arbeit 4.0" - Everything remains different Industrie 4.0 will not only make economic processes and production process more efficient, but also help to change the world of work. Труд 4.0: делать все по-новому - Инициатива VDMA Индустрия 4.0 призвана не только повысить эффективность хозяйственных и производственных процессов, но и положительно влияет на сферу труда.
This prohibition was removed in 1727 through the efforts of Don Andreas Gonzalez Martial who included Gómara's work in his collection of early historians of the New World (Coleccion de historiadores primitivos de las Indias Occidentales). Запрещение было снято только в 1727 г., когда труд Гомара был переиздан в антологии Андреаса Гонсалеса Мартиаля Coleccion de historiadores primitivos de las Indias Occidentales.
It does not mean that the underlying rationale of the equal pay for work of equal value concept has to be abandoned for the informal sector. Это не означает, что в неофициальном секторе следует отказаться от принципа равной оплаты за равноценный труд.
Paid at a piece rate rather than on a time basis, homeworkers' earnings are considerably less than those of wage workers for a given quality and quantity of work. Поскольку надомный труд оплачивается сдельно, а не на почасовой основе, их заработки значительно ниже заработков штатных работников за тот же объем и качество.
What I'm starting to realize is that you can get media, it's just an enormous amount of work, and you need an enormous amount of encouragement. Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка.