Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
For equal work, women shall be entitled to the same wages as men . За равный труд женщина имеет право получать ту же оплату, что и мужчина .
Article 102 of the Constitution guarantees equality among workers and recognizes equal pay for equal work. Политическая конституция Республики Гватемала в статье 102 гарантирует равенство трудящихся и признает право на равное вознаграждение за равный труд.
Most provinces and territories have pay equity legislation or policies to ensure equal pay for work of equal value. В большинстве провинций и территорий действует законодательство или проводится политика, предусматривающие равенство в области оплаты труда, в целях обеспечения равной платы за равноценный труд.
HKSAR should adopt positive measures to overcome discrimination against women and should ensure equal pay for work of equal value. ОАРГ следует принять конструктивные меры по преодолению дискриминации женщин и обеспечению равной оплаты за равный труд.
Paragraph 83 dealt with equal remuneration for men and women for work of equal value in the public sector. В пункте 83 говорится о равном вознаграждении мужчин и женщин за равный труд в государственном секторе.
According to the Constitution, work is a right and a social duty. В Политической конституции устанавливается следующее: Труд является правом и социальной обязанностью.
He never got paid for his work as the landlord deducted the debt from his salary. Он никогда не получал платы за свой труд, поскольку землевладелец погашал долг из его заработка.
Article 27 of the Labour Code provided that men and women were entitled to equal pay for equal work. Статьей 27 Кодекса о труде предусматривается, что мужчины и женщины имеют право на равную оплату за равный труд.
Governments have generally failed to integrate women's unpaid work in national accounting systems. Как правило, правительства не учитывают неоплачиваемый труд женщин в системах национальных счетов.
These penalties include such measures as socially useful work and garnishment of earnings. В их числе указаны и такие, как "общественно полезный труд" и "исправительные работы".
The legislation currently in force in Russia contains no discriminatory provisions with respect to remuneration for work of equal value. Действующее законодательство в Российской Федерации не содержит дискриминационных норм в области вознаграждения за труд равной ценности.
Under section 166 of the Labour Code overtime and night work by juveniles is prohibited. Согласно разделу 166 Трудового кодекса, сверхурочный и ночной труд несовершеннолетних запрещен.
There is no known case of unequal pay for work of equal value. Случаев неравной оплаты за труд равной ценности не отмечалось.
Clandestine work is forbidden under the Act of 3 August 1977. Закон от 3 августа 1977 года запрещает подпольный труд.
The ordinance did not introduce any new regulations to the hitherto binding orders with respect to the lowest remuneration for work. Данное постановление не предусматривало никаких новых правил в дополнение к предыдущим указам, касавшимся минимального вознаграждения за труд.
The Copenhagen Summit stressed the fact that work plays a central role in any programme for social development. На копенгагенской Встрече на высшем уровне был подчеркнут тот факт, что труд играет ведущую роль в рамках любой программы социального развития.
Unpaid compulsory work is prohibited (art. 18). Неоплачиваемый обязательный труд запрещен (статья 18).
The Labour Code enshrines the principle of "equal pay for equal work". В Кодексе законов о труде гарантируется соблюдение принципа "за равный труд - равное вознаграждение".
Please provide more information on the implementation of the Act of 3 August 1977 prohibiting clandestine work. Просьба представить более подробную информацию о соблюдении Закона от 3 августа 1977 года, запрещающего подпольный труд.
It also applies to remuneration, men and women receiving equal pay for equal work. Этот принцип также распространяется на оплату труда, вследствие чего женщины получают за равный труд такую же заработную плату, как и мужчины.
Juveniles may not be employed for work underground in mineral mining or digging tunnels and shafts. Труд подростков не может использоваться для подземных работ в горнодобывающей промышленности или при строительстве тоннелей и шахт.
The Committee recommends that the State party ensure stricter application of the legal provisions guaranteeing men and women equal pay for equal work. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить более строгое применение юридических норм, гарантирующих равное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности.
The principle of equal remuneration of men and women workers for work of equal value in the public institutions is not infringed. В государственных учреждениях принцип равного вознаграждения работников и работниц за равный труд не нарушается.
In all the cases the employers took the warning into consideration and began paying the same remuneration to men and women for work of equal value. Во всех случаях работодатели учли предупреждение и стали выплачивать мужчинам и женщинам одинаковое вознаграждение за равный труд.
The Committee urges HKSAR to enact legislation on equal pay for work of equal value as provided for in the Covenant. Комитет настоятельно призывает ОАРГ принять законодательство о равной оплате за равный труд, как это предусмотрено в Пакте.