Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
All workers of the Republic of Belarus are guaranteed remuneration for their work. Всем трудящимся Республики Беларусь обеспечивается вознаграждение за их труд.
Under article 22, paragraph 1, work constitutes a right and enjoys the protection of the State. В соответствии с пунктом 1 статьи 22 право на труд является одним из прав, гарантируемых государством.
There was a seasonal demand for the work of other local women, who were in fact paid according to their output. Существует сезонный спрос на труд местных женщин, который фактически оплачивается по результатам их работы.
In conformity with article 22, work is both a duty and a right. Согласно статье 22 труд является обязанностью и правом.
The implementation of the principle of "equal pay for work of equal value" implies comparison of activities in order to establish their equivalency. Осуществление принципа "равная плата за труд равной ценности" предполагает сопоставление видов деятельности с целью установления их эквивалентности.
Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates that" every person is entitled to decent and socially useful work. В статье 123 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается, что" каждый человек имеет право на достойный и социально полезный труд; в этой связи принимаются меры по созданию рабочих мест и совершенствованию социальной организации труда в соответствии с законом".
Such assistance is complemented where feasible by WFP food for work programmes and implemented in coordination with development-oriented agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. Эта помощь в соответствующих случаях сопровождается программами МПП "Продовольствие за труд" и предоставляется в сотрудничестве с учреждениями по вопросам развития в целях обеспечения долгосрочной стабильности процесса интеграции репатриантов.
The United States implements it by observing the principle of "equal pay for equal work". Соединенные Штаты осуществляют это положение путем соблюдения принципа "равной оплаты за равный труд".
Their right to live and work in peace is guaranteed. Их право на жизнь и труд в мире гарантировано.
The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. Правительство следует принципу равной оплаты за равный труд и стимулирует всех работодателей к тому, чтобы они разделяли такую приверженность.
In fact, employers were obliged to apply the principle of "equal pay for equal work". Работодатели должны применять принцип "равная зарплата за равный труд".
That included rights to property, housing, national identity, work, health, education and even clean drinking water. В их число входят права на собственность, жилище, национальную самобытность, труд, охрану здоровья, образование и даже на чистую питьевую воду.
The law conceives of work as a duty and a right. Согласно закону труд является долгом и правом.
In Venezuelan positive law, this principle of equal pay for equal work is a constitutional one. В позитивном праве Венесуэлы принцип равной оплаты за равный труд возведен в ранг конституционной нормы.
There must be equal pay for equal work, the wage being linked to productivity. Поскольку заработная плата связана с производительностью, то труд равной ценности должен оплачиваться одинаково.
That had resulted in substandard wages and exploitative terms and conditions of work. Это приводит к тому, что женщины-мигранты получают меньшую плату за свой труд, являются объектом эксплуатации и работают в трудных условиях.
The regulations on the prevention of work accidents and occupational diseases are applicable in every enterprise employing workers in Switzerland. Предписания относительно предупреждения несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний применяются ко всем предприятиям в Швейцарии, использующим наемный труд.
The schedules of kinds of work on which the employment of juvenile labour is prohibited was extended in 1995. В 1995 году расширен перечень работ, на которых запрещено использовать труд несовершеннолетних.
There should also be legislation to ensure equal pay for work of equal value. Следует также разработать законы для обеспечения равной оплаты за равнозначный труд.
This provision creates a legal framework to ensure that the principle of equal payment for work of equal value is effectively honoured. Это положение создает юридическую основу для обеспечения эффективного соблюдения принципа равной платы за равный труд.
The main objective of this provision is the freedom and voluntary nature of work. Эта норма имеет целью обеспечить право на труд и на свободный его выбор.
The female employee, worse paid, requested that the "equal pay for equal work" principle be applied. Работница, получавшая меньшую зарплату, требовала соблюдения принципа "равной оплаты за равный труд".
Effective implementation of laws concerning non-discrimination between men and women as regards equal pay for equal work. Обеспечить эффективное применение законов, касающихся недискриминации между мужчинами и женщинами в плане получения равной оплаты за равный труд.
Low productivity, low income work - or underemployment - is the principal cause of poverty in developing countries. Главной причиной нищеты в развивающихся странах являются низкая производительность, низкооплачиваемый труд или неполная занятость.
Such an approach would be viewed as a violation of the principle of "equal pay for equal work". Подобный подход рассматривался бы как нарушение принципа "равной оплаты за равный труд".