Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
The importance of introducing legislation on equal pay for equal work in the informal sector and the policy of pay equity were emphasized by several representatives. Ряд представителей подчеркнули важность принятия законодательных актов, гарантирующих равную плату за равный труд в неорганизованном секторе, и проведения в жизнь политики равенства в оплате труда.
A few representatives stressed the need for organizing awareness campaigns on the concept of equal pay for work of equal value for employers and for the general public. Несколько представителей указали на необходимость проведения кампаний по пропаганде принципа равной платы за труд равной ценности среди нанимателей и широкой общественности.
Thanks for your hard work, and I cherish you one and all. Спасибо за ваш труд, всех благодарю.
Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения.
Economic independence could also allow women to make life choices (education, work, marriage) more freely and increase social recognition of occupations where women predominate. Экономическая независимость может также дать женщинам возможность свободнее делать жизненный выбор (образование, труд, брак) и повысить социальное признание важности тех профессий, где доминируют женщины.
My delegation would like to thank the United States for its tireless work to increase the number of sponsors of the draft resolution on an international agreement prohibiting anti-personnel landmines. Моя делегация хотела бы поблагодарить Соединенные Штаты за их неустанный труд по увеличению числа авторов проекта резолюции о международном соглашении, запрещающем противопехотные наземные мины.
Article 5 of the Substantive Labour Code defines work as follows: В статье 5 Основного кодекса законов о труде труд определяется следующим образом:
Access to jobs was not subject to gender-based discrimination and remuneration was based on the principle of equal pay for equal work. В области занятости полностью отсутствует дискриминация по признаку пола, а вознаграждение предоставляется по принципу "равная оплата за равный труд".
Interesting. You're doing great work by the way. Кстати, я очень уважаю ваш труд.
They are reportedly not paid for their work and are allowed only a minimum of food and rest. Они не получают платы за свой труд, при этом им выделяют лишь минимальное количество питания и отводят крайне незначительное время для отдыха.
In any event, with the advent of new technology, restrictions on heavy work might equally well be applied to men. В любом случае с появлением новой технологии ограничения на тяжелый труд могут в равной степени быть применимы по отношению к мужчинам.
The current Code of Labour Laws prohibits the employment of women for strenuous tasks and work that involves harmful conditions. В соответствии с действующим кодексом законов о труде запрещен труд женщин на тяжелых работах и работах, связанных с вредными условиями.
One and a half times the normal wage rate should be paid if workers work on such days. В тех случаях, когда трудящиеся работают в такие дни, их труд должен оплачиваться в полтора раза выше нормы.
A major difficulty in achieving equal pay for work of equal value is in the comparison of the value of jobs performed by men and women. Главная трудность в обеспечении равной оплаты за равноценный труд заключается в сопоставлении ценности труда, выполняемого мужчинами и женщинами.
The table gives further details of the number of violations of the ban on child labour and of work and rest times. В таблице приводятся более подробные количественные данные о нарушениях запрета на детский труд и использование рабочего времени и времени отдыха.
In accordance with article 23, work in its various forms receives priority attention from the State, which affords special protection to working mothers, minors and disabled persons. Согласно статье 23 труд в его разнообразных формах является предметом особого внимания для государства, которое защищает прежде всего интересы работающих матерей, несовершеннолетних и инвалидов.
"There shall be a system of equitable remuneration of the work of prisoners." З "За свой труд заключенные должны получать справедливое вознаграждение".
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. В рамках борьбы с бедностью департамент принял ряд мер, чтобы сделать труд женщин на рудниках более заметным и менее тяжелым.
Employment is a legal relationship pursuant to which one person is providing work and skill at the control and direction of another. Работа по найму есть правоотношение, в силу которого одно лицо отдает свой труд и навыки под контроль и в распоряжение другого лица.
The work performed by prisoners should be remunerated, so as to enable them to meet their own and their families' basic needs. Труд задержанных и заключенных должен оплачиваться, с тем чтобы они могли обеспечивать свои минимальные потребности и потребности своих семей.
In the public sector, there had been no known case of disparity between men and women in wages paid for the same work. В государственном секторе не отмечено ни одного случая, когда бы по-разному оплачивался один и тот же труд в зависимости от того, кто его выполняет - мужчина или женщина.
Affirming that unpaid work constitutes a form of women's exploitation that is contrary to the Convention, подтверждая, что безвозмездный труд является одной из форм эксплуатации женщин, которая противоречит Конвенции,
I wish to take this opportunity to place on record my appreciation for his dedicated work in Haiti during the past 21 months. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и официально выразить ему свою признательность за его самоотверженный труд в Гаити в течение последних 21 месяца.
I would also like to thank my own staff in the office of the Chairman of the Group of 77 for their very hard work. Я хотел бы также поблагодарить моих собственных сотрудников в канцелярии Председателя Группы 77 за их упорный и тяжкий труд.
Women have shifted from the non-remunerated to remunerated work, and there has been a redistribution of activities between men and women within the household. Женщины стали получать плату за свой труд, а в рамках домашнего хозяйства произошло перераспределение функций между мужчинами и женщинами.