But our hard work paid off. |
Но тяжкий труд не прошёл даром. |
But your real work is to decide what you want and then to focus upon it. |
Но настоящий труд в том, чтобы решить, чего хочешь и сфокусироваться на этом. |
I always say that work is ennobling. |
Я всегда утверждала, что труд облагораживает человека. |
Hard work, determination, and perseverance always win out. |
Тяжелый труд, решительность и настойчивость всегда победят. |
Thank you... for your hard work returning a dangerous fugitive to face justice. |
Спасибо... за ваш тяжелый труд по возвращению опасной беглянки к лику правосудия. |
Members of the jury, I'd like to thank you for your hard work... |
Дамы и господа присяжные... благодарю вас за ваш труд... |
This is about you and your hard work. |
Это всё ты и твой упорный труд. |
It sucks when your hard work and your talent isn't rewarded. |
Отстой, когда твой тяжкий труд и твой талант не вознаграждаются. |
Hard work and a crippling mortgage. |
Тяжёлый труд и весь этот залог. |
The president will be there shaking hands and thanking some of the volunteers for their hard work at some point in the near future. |
Президент пожмёт руки и отблагодарит некоторых волонтёров за их напряжённый труд когда-нибудь в ближайшем будущем. |
All our hard work finally coming to fruition. |
Наш тяжкий труд наконец даст плоды. |
Learn your work wear, Learn not sleep forever. |
"чись свой труд носить,"чись не спать всегда. |
These are trying times, but our hard work is paying off. |
Это трудные времена, но наш тяжкий труд будет вознагражден. |
And I was not about to let all of that hard work go down the drain. |
Я не собиралась пустить весь мой тяжёлый труд коту под хвост. |
They get built by hard cash and hard work. |
Для строительства нужны живые деньги и тяжелый труд. |
Hard work matters more than talent. |
Талант - это прежде всего труд. |
Most students benefited from the emergency school feeding service, while teachers and support staff received food for work. |
Большинство учащихся были охвачены чрезвычайной системой школьного питания, а преподаватели и вспомогательные работники получали продовольствие в оплату за труд. |
The United Nations should uphold the principle of equal pay for equal work and rectify that situation immediately. |
Организации Объединенных Наций следует поддержать принцип равной оплаты за равный труд и незамедлительно устранить эту несправедливость. |
The Ordinance gives effect to the principle of equal pay for equal work. |
На основании этого Закона действует принцип равной оплаты за равный труд. |
Finally, by what mechanism was work of equal value determined? |
В заключение он хотел бы знать, на основании какого механизма определяется труд равной ценности? |
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. |
Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение. |
These services should be approached holistically: the poor cannot separate work and health. |
К этим услугам следует подходить целостно: бедные не могут отделить труд от здоровья. |
The law provides for equal pay for equal work. |
Законом предусматривается равное вознаграждение за равный труд. |
With regard to article 7 of the Covenant, there exists no legislation requiring equal pay for equal work. |
В связи со статьей 7 Пакта следует отметить отсутствие законодательства, устанавливающего равную плату за равный труд. |
Employment and work should benefit not only the individual but also the human community. |
Занятость и труд должны служить интересам не только индивида, но и человеческого сообщества. |