The work of a woman is just as valuable as that of a man. |
Труд женщины имеет точно такую же ценность, как и труд мужчины. |
The Pitcairn Island Council works on an equal pay for equal work basis. |
Совет острова Питкэрн работает на основе принципа равной платы за равный труд. |
The St Helena Government operates on an equal pay for equal work basis. |
Правительство острова Св. Елены работает на основе принципа равной платы за равный труд. |
The Tristan Government operates on an equal pay for equal work basis with promotion being based on merit. |
Правительство острова работает на основе принципа равной платы за равный труд, а повышение в должности производится на основании профессиональных заслуг работника. |
The State is extremely conscious of the eminent role that work plays in the lives of Kenyans. |
Государство в полной мере осознает ту важную роль, которую труд играет в жизни кенийцев. |
CESCR noted with concern that equal remuneration for men and women workers for work of equal value was not guaranteed. |
КЭСКП с обеспокоенностью отметил отсутствие гарантий получения равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности. |
The ILO Committee of Experts asked Yemen to take steps to ensure equal remuneration for men and women for work of equal value. |
Комитет экспертов МОТ просил Йемен принять меры к тому, чтобы обеспечить мужчинам и женщинам равное вознаграждение за труд равной ценности. |
The current government is actively committed to ensuring equal pay for equal work. |
Действующее правительство прилагает активные усилия для обеспечения равной оплаты за труд равной ценности. |
Sweatshop and home work sectors exploit cheap, informal labour, largely from female workers. |
Предприятия с потогонной системой труда и надомный сектор эксплуатируют дешевый "неформальный" труд работников, чаще всего женщин. |
According to Section 38 of the Employment Rights Act 2008, employees benefit from protection against termination of their work agreement. |
Согласно разделу 38 закона 2008 года о правах на труд, работники пользуются защитой от прекращения их трудового договора. |
For mothers, this voucher constitutes payment for unpaid productive work. |
Это пособие позволяет матерям получать компенсацию за их неоплачиваемый производительный труд. |
The Committee also notes the increased gender pay gap although the new Labour Code includes numerous criteria to effectively guarantee equal remuneration for work of equal value. |
Комитет также обращает внимание на увеличение гендерного разрыва в оплате труда, хотя в новом Трудовом кодексе предусматриваются многочисленные критерии, с тем чтобы эффективно гарантировать равное вознаграждение за труд равной ценности. |
Article 22 (first) affirms that work is a right for all Iraqis. |
В статье 22 (1) утверждается право на труд для всех иракцев. |
The Act prohibits discrimination between male and female employees involving failure to make equal pay for equal work. |
Закон запрещает дискриминацию работающих по признаку пола, связанную с необеспечением равной оплаты за равный труд. |
Six organizations stated that Cuba guarantees work for the majority of the population. |
Шесть организаций указали, что на Кубе право на труд гарантируется большей части населения. |
That the tax dollars of hard work, it's there. |
Это деньги налогоплательщиков и гигантский труд. |
I'm not sure you understand the work involved. |
Вы не понимаете, какой труд затрачен. |
You know, we can't let one bad apple ruin your work. |
Нельзя позволить одной паршивой овце разрушить весь ваш труд. |
Helping people, that's my life's work. |
Помогать людям, это труд моей жизни. |
The only way to get what you want in this world is through hard work. |
Единственный путь к успеху - это усердный труд. |
The work requires great personal sacrifice, Major. |
Наш труд требует большого личного самопожертвования, майор. |
I have so much to do at home, and Lloyd really values a hard day's work. |
У меня столько работы по дому, и Ллойд очень ценит тяжелый труд. |
If anything, the hard work gives you a sense of self worth. |
Возможно даже, тяжелый труд дает вам чувство самоуважения. |
His work... isn't yet complete. |
Его труд... еще не закончен. |
I want someone strong, for the work is hard. |
Я хочу, чтобы кто-то сильный, за труд тяжелый. |