Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
They should seek to ensure that the largest possible number of citizens engaged in socially useful work are covered by minimum conditions of occupational health and safety, whatever their chosen forms and types of employment. обязанность государства обеспечить в целях осуществления права на труд реализацию программ профессионально-технического обучения и подготовки; - обязанность государства осуществлять пути и методы достижения неуклонного экономического, социального и культурного развития,
Do the bees know that they make the honey for you or do their work tirelessly because they think it is their own choice? "нают ли пчелы, что делают мед дл€ вас?"ли они без устали труд€тс€, дума€, что это их собственный выбор?
The rights to communication and information, culture and science, education, habitat, housing, work and social security are also set forth in chapter two; Право на коммуникацию и информацию, доступ к культуре и науке; право на образование; право на жилище и достойное место жительства; право на труд и социальное обеспечение;
O Lord, support us all the day long... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world is hushed and the fever of life is over and our work is done. Пока не удлинятся тени и не придет вечер, ...и не затихнет мир, и не закончится жар бытия, и наш труд не будет окончен!
Cleaning of Matola Township's Promotion drainage ditch, by a group of 150 people mostly women who receive food for work through the World Food Program (City of Matola). расчистка сточной канавы поселка Матола с участием 150 человек, в основном женщин, которые получили продовольствие в обмен на труд в рамках программы Мировой продовольственной программы (город Матола);
That broader scope is important because male-female pay differences for the same or very similar work are now believed to be fairly insignificant in the developed countries, although they apparently remain significant in some developing countries. что в развитых странах различия в вознаграждении мужчин и женщин за равный или очень схожий труд являются очень незначительными, однако очевидно, что в некоторых развивающихся странах такие различия остаются существенными.
O Lord, support us all the day long... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world is hushed and the fever of life is over... and our work is done. Когда удлинятся тени и наступит вечер, и затихнет этот мир, ...и кончится жар бытия, и наш труд будет окончен, ...тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой!
How then can one think that work should be recognized as having the same value for General Service staff from both sides of the border and that it should not be the same for Professionals? Однако, если подобное невозможно вообразить в отношении сотрудников категории общего обслуживания, труд которых оценивается одинаково по эту и другую сторону границы, то почему тот же принцип не распространяется на оплату труда сотрудников категории специалистов?
Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of Domestic Servitude Незащищенный труд - невидимая эксплуатация: торговля людьми в целях их подневольного использования в качестве домашней прислуги
Work of Kamilla Trever, who made a great contribution to investigation of culture of Caucasian Albania, appeared at that time. В этот же период появился труд Камиллы Тревер, внесший свой вклад в дело изучения культуры Кавказской Албании.
Work inspectors are required to prevent and denounce such practices, but most women do not submit complaints, for fear of being dismissed from their jobs. На практике отмечается множество случаев, когда за равный труд, требующий одинаковых физических и умственных усилий, мужчины и женщины получают разное вознаграждение.
The Food/Cash for Work Programme aims to create temporary employment in rural infrastructure development initiatives for the unemployed adult able-bodied people who are severely affected by drought. Программа предоставления продуктов питания и денежных средств в оплату за труд имеет целью обеспечение временного трудоустройства безработных взрослых трудоспособных лиц, сильно пострадавших от засухи, в рамках инициатив по развитию сельской инфраструктуры.
Below the shield is a medal and a scroll with the national motto in French, Unité, Travail, Progrès ("Unity, Work, Progress" in English). Ниже щита расположены медальон и свиток с национальным девизом («Единство, Труд, Прогресс») на французском языке.
Work on the land is not waged, and is largely done by women, with the result that a significant swathe of the population is without access to the social security system. Сельский труд построен не на денежных отношениях, при этом им занимаются в основном женщины, поэтому значительная часть населения не покрывается системой социального обеспечения.
Work is one of the most effective means by which the authorities can is genuinely humane and moral in character rather than being regarded as an additional punishment. Труд - одно из наиболее эффективных средств перевоспитания заключенных, так как он носит истинно гуманный и нравоучительный характер и не расматривается в качестве дополнительного наказания.
The Constitution of Argentina stipulates in article 14 bis that "Work in its various forms shall enjoy the protection of the law, which shall guarantee the worker... free and democratic trade-union organization subject to no other formality than registration in a special register". Статья 14-бис Конституции Аргентины гласит следующее: "Труд в его различных формах охраняется законами, которые гарантируют трудящимся право... на свободную и демократическую профсоюзную организацию, для признания которой достаточно ее внесения в специальный реестр".
The Food for Work Programme, with an allocation of food worth Taka 15.78 billion, generated 144 million man-days of employment for the rural poor, particularly women. В результате осуществления второй программы "Продовольствие за труд" было распределено продовольствие на сумму 15,78 млрд. така, и обеспечена занятость в размере 144 млн. така на цели самостоятельного трудоустройства примерно 15 млн. семей.
In Bangladesh, for example, Food for Work, the country's main public works programme, is largely targeted to poor men, while a smaller cash-for-work Rural Maintenance Programme targets destitute women. Например, в Бангладеш основная национальная программа общественных работ - "Продовольствие за труд" - направлена в основном на малоимущих мужчин, в то время как менее масштабная программа денежной оплаты за труд - Программа поддержки сельских районов - предназначена для одиноких женщин.
Work done in the home by either of the spouses is calculated as a contribution to the couple's upkeep and entitles that spouse to compensation, as ordered by the judge in the absence of agreement between the spouses, upon termination of the separate property regime. Домашний труд любого из супругов считается его вкладом в содержание семьи и дает право на получение компенсации, которую определит суд при разделе имущества, если иное не предусмотрено брачным контрактом.
In remote districts, the GON is making food available through the Nepal Food Corporation, a government undertaking, and other means which include 'Food for Work' and 'School Feeding' programs. В отдаленных районах правительство решает эти задачи через государственную Непальскую продовольственную корпорацию и в рамках других программ, например программы "Продовольствие в обмен на труд" и программы школьного питания.
In order to ensure food security of poor people, the present Government has enhanced the scope and allocation of the Open Market Sale, Vulnerable Group Development, Vulnerable Group Feeding, Test Relief and Food for Work programmes. Для обеспечения продовольственной безопасности малообеспеченных лиц действующее правительство расширило возможности и ассигнования для торговли на открытом рынке, проводит Программу развития уязвимых групп, Программу обеспечения питанием уязвимых групп населения, предоставляет пробные партии помощи и осуществляет программу "Продовольствие за труд".
To develop public policies to attend woman's whole development, that is, body-mind-Spirit (Education, Health, Nourishment, Work and Spirituality). разработать государственную политику всестороннего развития женщин, т.е. физического, умственного и духовного развития (образование, здравоохранение, питание, труд и духовность);
For, let us remember, "Work's true reward"lies not in what it allows you to earn, Как вы знаете, вознаграждение за труд - это не то, что мы зарабатываем, это не то, что мы зарабатываем, а то, кем мы становимся.
So long. It's work. Вообще, это труд.
Then the Gumbie Cat's work Is but hardly begun Принимается мягкая кошка за труд.