Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
Moreover, women earned 30 to 40 per cent less than men for doing equal work. Кроме того, женщины зарабатывают на 30-40 процентов меньше, чем мужчины, за равный труд.
Women were represented in both the public and private sectors, and received equal pay for equal work. Женщины представлены как в государственном, так и частном секторах, и они получают равную оплату за равный труд.
His delegation was sure that the Scientific Committee would continue its fruitful work in the coming years. Она уверена в том, что Научный комитет продолжит свой плодотворный труд в предстоящие годы.
Were detainees compensated for their work? Получают ли заключенные оплату за свой труд?
They receive the same remuneration as Cambodians doing the same work. За равный труд они получают то же вознаграждение, что и камбоджийцы.
Not only do they receive equal pay for equal work, but that remuneration must be fair and decent. Помимо соблюдения принципа равного вознаграждения за равный труд необходимо также, чтобы это вознаграждение было достойным и справедливым.
The introduction of two separate post adjustment indices would violate the principle of "equal pay for equal work". Введение двух отдельных индексов корректива по месту службы приведет к нарушению принципа "равной оплаты за равный труд".
It also noted that the existence of two indices could be seen as violative of the principle of equal pay for equal work. Она также отметила, что существование двух индексов можно рассматривать как нарушение принципа равной оплаты за равный труд.
Men and women are treated equally under labour laws that enshrine the principle of equal pay for equal work. Мужчины и женщины имеют равные права по трудовому законодательству, в котором закреплен принцип равной оплаты за равный труд.
In that context, work was considered to be an honour and an education. В этом контексте труд рассматривается как честь и воспитание.
Ms. Boyd-Knights said that the principle of equal pay for equal work was difficult to enforce among smaller employers. Г-жа Бойд-Найтс говорит, что мелких работодателей трудно заставить соблюдать принцип равной оплаты за равный труд.
This is also consistent with article 79 of the Labour Code, which provides for equal remuneration for equal work. Это является завоеванием Национальной ассамблеи 1998 года и соответствует статье 79 Трудового кодекса, в которой предусматривается равная оплата за равноценный труд.
Excessive physical work coupled with poor diet also contributes to poor maternal health outcomes. Непосильный физический труд в сочетании с плохим питанием также способствует ухудшению состояния здоровья матерей.
This approach is debatable, since many experts consider the work done by housewives to be unpaid hidden employment. Такой критерий представляется спорным, поскольку многие специалисты рассматривают ведение домашнего хозяйства как неучтенный и неоплачиваемый труд.
She wished to know whether there was any mechanism to ensure that women received equal pay for work of equal value. Она хотела бы выяснить, существует ли какой-либо механизм для обеспечения того, чтобы женщины получали равную оплату за равный труд.
Singapore also ratified ILO Convention 100 on Equal Remuneration in May 2002 to affirm its commitment to equal pay for equal work. В мае 2002 года Сингапур также ратифицировал Конвенцию МОТ Nº 100 о равном вознаграждении в знак подтверждения своей приверженности принципу равной оплаты за равный труд.
The work has been widely welcomed, and it is already used as an authoritative source of information on all aspects of forest resources. Этот труд получил широкое признание и уже используется в качестве авторитетного источника информации по всем аспектам использования лесных ресурсов.
Article 206 of the Labour Code prohibits night work for children aged under 18 years. Ночной труд детей, не достигших 18-летнего возраста, запрещен статьей 206 Трудового кодекса.
The world of work was a critical entry point for achieving those objectives. Труд является главной исходной предпосылкой для достижения этих целей.
Factors and difficulties of equal pay for equal work Факторы и трудности, препятствующие осуществлению права на равную плату за равный труд
Teachers are rewarded for their work by celebrating their contribution at every occasion. При каждой возможности учителей благодарят за их труд, отмечая внесенный ими вклад.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, specifically provides for the same rate of remuneration for work of equal value. В Законе о занятости и отношениях в промышленности 2002 года конкретно предусматривается одинаковый размер вознаграждения за труд равной ценности.
However the expatriate syndrome and a need for inducement allowances were identified as contributing to the failure to effect equal pay for equal work. Вместе с тем было признано, что одними из факторов, препятствующих реализации принципа равной платы за равный труд, являются синдром экспатриации и необходимость стимулирующих пособий.
This includes recognising women's contribution to unpaid work and finding ways to support women as providers for the well-being of their families/whānau. Сюда включается признание вклада женщин в неоплачиваемый труд и нахождение способов поддержки женщин, которые обеспечивают благосостояние своих семей/ванау.
The fourth challenge is to ascertain whether decent work is a practical goal in the new global economy. Четвертая задача состоит в выяснении того, является ли достойный труд практически достижимой целью в рамках новой глобальной экономики.