Примеры в контексте "Work - Труд"

Примеры: Work - Труд
Although the law did provide for equal pay for equal work, it was not yet being applied effectively. Хотя законодательство действительно предусматривает равное вознаграждение за равный труд, оно пока еще применяется недостаточно эффективно.
Hard work and political will are the key ingredients needed to build a safer and more secure world free of nuclear weapons. Для построения более безопасного и надежного мира, свободного от ядерного оружия, нужны неустанный труд и политическая воля.
The work of au pairs and babysitters is also covered. Регулируется также и труд помощников по хозяйству и няней.
As emphasized by the International Labour Organization, the main route out of poverty was decent work. Как подчеркивает Международная организация труда, главным способом преодоления бедности является достойный труд.
All Tunisians have an equal right to education, health, work, social welfare, housing and justice. Все тунисцы имеют равные права на образование, здоровье, труд, социальную защиту, жилье и обращение в суд.
All Nicaraguans have the right to decent work without discrimination on political, religious, racial or other grounds. Все никарагуанцы имеют право на достойный труд без дискриминации по признакам политических убеждений, религиозных верований, расы или другого рода.
The state must regulate the right to find work as much as possible though planning for growing national economy". Государство должно сделать все, чтобы гарантировать реализацию права на труд путем регулирования и разработки планов развития национальной экономики".
It promoted other measures as well, such as volunteer work and community self-help organizations. Оно поощряет также другие меры, такие как добровольный труд и участие в работе общинных организаций самопомощи.
There was an ongoing debate between employers, experts and employees on the subject of what constituted equal work. Между работодателями, экспертами и наемными работниками не прекращаются споры по поводу того, что представляет собой равный труд.
Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
In so doing, the principle of equal remuneration is maintained for men and women workers doing work of equal value. При этом в отношении мужчин и женщин применяется принцип равного вознаграждения за труд равной ценности.
These reports refer specifically to the clauses in collective agreements associated with the principle of "equal pay for equal work". В этой связи упоминаются положения коллективных договоров о принципе равной платы за равный труд.
The Committee requests the State party to introduce provisions on equal pay for work of equal value. Комитет просит государство-участник ввести в действие положения, касающиеся равной оплаты за труд равной ценности.
At the same time, women's unpaid work remains unrecognized and unaccounted for in national accounts. В то же время в национальных счетах по-прежнему не признается и не учитывается неоплачиваемый труд женщин.
It is still also women who perform the larger part of unremunerated work. Неоплачиваемый труд по-прежнему является в основном уделом женщин.
With regard to wage discrimination, at the Federal level the policy required equal pay for work of equal value. Что касается дискриминации в размере заработной платы, то политика на федеральном уровне предусматривает равную оплату за труд равной ценности.
After all, we all want to think that hard work always pays off. В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
Please explain how the principle of equal pay for equal work is being implemented in the State party. Просьба пояснить, каким образом принцип равного вознаграждения за труд равной ценности реализуется на территории государства-участника.
The distribution of women's work varies according to education and society acceptance of working women. Показатели женской занятости варьируются в зависимости от уровня образования и готовности общества признать за женщинами право на труд.
Equal pay for equal work was an important principle, yet different roles still tended to be assigned to women and men. Равная плата за труд равной ценности представляет собой важный принцип, однако по-прежнему женщинам и мужчинам, как правило, отводятся различные роли.
Legislation ensuring equal pay for equal work should be instituted and enforced. Необходимо обеспечить принятие и соблюдение законов, гарантирующих равную оплату за равный труд.
It also mandates equal pay for equal work under the same conditions. В ней предусматривается также равная оплата за равный труд в аналогичных условиях.
The number of working hours was regulated and the work was remunerated. Продолжительность рабочего времени регулируется действующими в этой области нормами, а труд является оплачиваемым.
Many of them were living in inhuman conditions, deprived of basic rights to housing, work, education or medical aid. Многие из них живут в нечеловеческих условиях, лишены элементарных прав на жилье, на труд, образование, медицинскую помощь и др.
The United States also supported basic labour standards so that people who worked received the dignity and reward of their work. Соединенные Штаты поддерживают также основополагающие трудовые стандарты, гарантирующие работникам достойное вознаграждение за свой труд.