| One way or another... we end it. | Так или иначе... покончим с этим. |
| The way you said it. It's like goodbye. | Ты так это сказал, словно попрощался. |
| Which means that the measure is not unique to be singled out in such a way. | А это означает, что такая мера не является уникальной, чтобы ее так выпячивать. |
| Not the way I want to. | Но не так, как я того хочу. |
| That's the fastest way we can get out of here. | Так мы быстрее сможем уехать отсюда. |
| Nothing's the way it used to be. | Все не так, как было прежде. |
| I suppose the same way you got into our servers. | Примерно так же, как ты влез в наши сервера. |
| In the way his nature loved. | Так, как умел по природе своей. |
| The same way you played Jeffrey Kantor. | Так же, как ты обманывала Джеффри Кантора. |
| I'm sorry I reacted the way I did. | Прости, что я так отреагировала. |
| If that is the way you feel, then return to the Ark. | Если ты так себя чувствуешь, то возвращайся на Ковчег. |
| You can't fight your way out of this. | Постойте, так вопрос не решишь. |
| This is the only way I know to keep you safe. | Только так я могу тебя защитить. |
| One way or another, this beef's getting buried. | Так или иначе, эта говядина будет похоронена. |
| All poisoned, one way or another, drugged leastways. | Все отравлены или накачаны наркотиками, так или иначе. |
| It's the only way we can stop him. | Только так мы сможем его остановить. |
| You said it was the only way you'd take me back. | Ты сказала, что только так ты примешь меня назад. |
| He inspired me the way that I inspired my clients. | Он вдохновил меня так, как я вдохновляла своих клиентов. |
| You'll find your way back in no time. | Так ты быстро найдёшь дорогу обратно. |
| Stay out of our way, ma'am. | Так что, мэм, не мешайте нам. |
| The way they were fighting, there won't be many of them left. | Так как они дрались, мало кто из них останется. |
| He can sit in any kind of way. | Может сидеть и так, и эдак. |
| But either way, this is a battle for hearts and minds. | Но так или иначе, это борьба за сердца и умы. |
| I'm way behind on my psych reading, so... | Мне нужно почитать кое-что по психологии, так что... |
| The way he kept up the men's morale... | Так как он поддерживал свой дух людей. |