| They need to be treated the way I treated you. | Их надо воспитывать так, как я воспитывала тебя. |
| Just didn't go the way you wanted it to. | Только немного не так, как вы хотели. |
| Chief? Things are the way you thought. | Комиссар, всё так, как вы и предполагали. |
| I love this guy because he tells it the way it is. | Я обожаю этого парня, потому что он говорит так, как есть. |
| The way I see it, I've got something you're supposed to deliver intact. | Я вижу это так, у меня есть то что предпологается доставить нетронутым. |
| Apparently he's boozed his way into a... | Говорят, но так напился, что... |
| I thought you felt the same way. | Я думал, что ты думаешь так же. |
| If it goes the wrong way, then someone else is to blame. | Если что-то пойдет не так, тогда кто-то другой ответит. |
| It's a way for us to understand what is almost incomprehensible, how people could sacrifice so much for us. | Так мы можем объяснить то, что почти необъяснимо: как люди могут пожертвовать стольким ради нас. |
| The way you looked at my necklace, I didn't know. | Вы так смотрели на мое ожерелье. |
| I suppose that's the way you've been brought up. | Предполагаю, что ты так воспитан. |
| Things are not moving the way that they should be. | Дела идут не так, как должны были бы. |
| That is the only way I can question you. | Только так я смогу вас допрашивать. |
| Well, that's the way it started. | Ну, именно так всё и начиналось. |
| It's the only way you can live with yourself. | Только так можно жить в гармонии с собой. |
| Well, solve it in a way that won't involve us. | Ну, раскрыть так, чтобы не впутывать нас. |
| Then you better make sure that everything goes the way he wants. | Тогда тебе стоит быть уверенной, что всё идёт так, как он желает. |
| I think we should at least try and finish the mission the way it was assigned. | Думаю, нам следует закончить операцию так, как это было задумано. |
| The way you look right now. | Потому что ты сейчас выглядишь именно так. |
| Either way, l should be there. | Так или иначе, я должна быть там. |
| I just don't hear it the way you do, Maestro. | Я просто не слышу так, как вы, маэстро. |
| The same way you got Danny Tripp's drug test. | Так же как ты узнала о кокаиновом тесте Денни Триппа. |
| Well, that's exactly the way your grandmother liked it. | Ну, это именно так, как нравилось вашей бабушке. |
| That's the way the maid said she found him. | Именно так, как говорит горничная, она и нашла его. |
| That's the way it feels it in this office. | Вот так же чувствуется и в офисе. |