Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
It was the only way we could save our marriage. Только так мы сможем сохранить наш брак.
Either way, I'd rather have you on my side. Так или иначе - мне не хочется портить с вами отношения.
We leave it exactly the way Mike wrote it. Мы сделаем это так, как Майк писал.
Woman refuses to do anything the way I want her to. Женщина отказывается делать что-либо так, как хочу я.
The same way you did before. Так же, как открывал раньше.
The same way we fought off those burly barmaids. Так же, как мы отбивались от этих тучных барменш.
I heard it just the way you do. Я услышала ее так же, как вы.
Anita, this man does not look the way you want him to. Анита, этот мужчина выглядит совсем не так, как ты того хочешь.
I'm sorry, but that's the way it is. Я извиняюсь, но это так, как оно есть.
The unsub treats his victims the way they treat women. Преступник поступает с ними так, как они поступают с женщинами.
It's way too early for that. Мы его так никогда не найдем.
She's resistant, but it's the only way we'll ever... Сопротивляется, но только так мы сможем...
We're all trapped here, one way or the other. Все мы заперты здесь, так или иначе.
One way or another, you're out. Так или иначе, ты вне игры.
One way or another, I'll find out what's going on. Так или иначе, но я выясню что происходит.
That's not the way it works, Mr. Saltzman. Все не так просто, мистер Зольцман.
This is the way we do business in Cleveland. Да, так мы ведём дела в Кливленде.
She thinks she can have it her way, every time. Она думает, что может всегда поступать так, как хочет только она.
Either way, it is impossible to change, and I love you. Так или иначе, его невозможно изменить, и я люблю тебя.
So we have to find a way through. Так что нам приходится пробиваться сквозь все это.
We deal with grief the way we can. Мы справляемся с горем так, как умеем.
The only way this guy ever got to any of these places is from extradition. Единственно, как этот парень когда-нибудь окажется в любом из этих мест, так, это из-за экстрадиции.
Just the way I like it. Именно так, как я люблю.
The way you talked about him, I didn't know he was dead. Вы так о нем рассказывали, - у меня даже мысли не возникло, что его нет в живых.
Same way he's helping you out. Так же, как помогает и тебе.