Well, I just assumed... the way you gave yourself over so freely... |
Просто предположил, что раз ты отдалась мне так свободно... |
The way you doing it... someone snapping pictures got the whole deal. |
А так, как ты делаешь... если кто-то фотографирует, он снимет всю сделку. |
I think you should finish the way you started. |
По-моему, тебе стоит закончить так же, как начал. |
So you could, in a way... live both lives. |
Так что ты можешь... прожить обе эти жизни. |
There's just something a little sad about the way he carries himself. |
Просто почему-то немного грустно из-за того, что он так держится. |
But not the way you'd hoped. |
Но не так, как ты надеешься. |
It wasn't supposed to happen the way it did. |
Все должно было пройти не так. |
Walden genuinely wants a child, the same way that I wanted Jake and-and you wanted... |
Уолден искренне хочет ребенка, так же, как я хотел Джейка, а ты... |
I will answer it any way you want. |
Я отвечу так, как вы скажете. |
Same way you did five years ago. |
Так же как и ты 5 лет назад. |
This is the way it was. |
Вот так оно все и было. |
And I... I thought this would end the same way. |
(ЖЕН) И я думала, что в этот раз всё закончится так же. |
This is the only way they'd let me talk to you. |
Только так мне позволили поговорить с тобой. |
Circumcision doesn't affect impotency one way or another. |
Обрезание, так или иначе, не вызывает импотенцию. |
But I guess the only way we're going to find that out is by going through this. |
Но я думаю, только так мы собираемся выяснить это является, Проходящие через эту. |
It's the only way we can look after one another. |
Так мы сможем приглядывать друг за другом. |
Get things ready in case it goes the other way. |
Будьте готовы на случай, если всё пойдет не так. |
It's just the way I see things. |
Просто я так смотрю на вещи. |
Not everyone responds the way you have. |
Не все реагируют так, как ты. |
Not in the way you're thinking, that's disgusting. |
И не так, как ты подумал, это отвратительно. |
How pleasant to see a man respond in such a way. |
Как хорошо, когда человек так реагирует. |
And this was on the way, so... |
И раз уж нам было по пути, так что... |
Plans never work out the way you think they're going to, especially with babies. |
Планы никогда не исполняются так как ты хочешь, особенно с детьми. |
Either way, I'm in your hands. |
Так или иначе, я в твоих руках. |
Still, things won't ever be the way they were before he came. |
Тем не менее, все никогда не будет так, как они были прежде, чем он пришел. |