| Well, I just assumed... the way you gave yourself over so freely... | Просто предположил, что раз ты отдалась мне так свободно... |
| The way you doing it... someone snapping pictures got the whole deal. | А так, как ты делаешь... если кто-то фотографирует, он снимет всю сделку. |
| I think you should finish the way you started. | По-моему, тебе стоит закончить так же, как начал. |
| So you could, in a way... live both lives. | Так что ты можешь... прожить обе эти жизни. |
| There's just something a little sad about the way he carries himself. | Просто почему-то немного грустно из-за того, что он так держится. |
| But not the way you'd hoped. | Но не так, как ты надеешься. |
| It wasn't supposed to happen the way it did. | Все должно было пройти не так. |
| Walden genuinely wants a child, the same way that I wanted Jake and-and you wanted... | Уолден искренне хочет ребенка, так же, как я хотел Джейка, а ты... |
| I will answer it any way you want. | Я отвечу так, как вы скажете. |
| Same way you did five years ago. | Так же как и ты 5 лет назад. |
| This is the way it was. | Вот так оно все и было. |
| And I... I thought this would end the same way. | (ЖЕН) И я думала, что в этот раз всё закончится так же. |
| This is the only way they'd let me talk to you. | Только так мне позволили поговорить с тобой. |
| Circumcision doesn't affect impotency one way or another. | Обрезание, так или иначе, не вызывает импотенцию. |
| But I guess the only way we're going to find that out is by going through this. | Но я думаю, только так мы собираемся выяснить это является, Проходящие через эту. |
| It's the only way we can look after one another. | Так мы сможем приглядывать друг за другом. |
| Get things ready in case it goes the other way. | Будьте готовы на случай, если всё пойдет не так. |
| It's just the way I see things. | Просто я так смотрю на вещи. |
| Not everyone responds the way you have. | Не все реагируют так, как ты. |
| Not in the way you're thinking, that's disgusting. | И не так, как ты подумал, это отвратительно. |
| How pleasant to see a man respond in such a way. | Как хорошо, когда человек так реагирует. |
| And this was on the way, so... | И раз уж нам было по пути, так что... |
| Plans never work out the way you think they're going to, especially with babies. | Планы никогда не исполняются так как ты хочешь, особенно с детьми. |
| Either way, I'm in your hands. | Так или иначе, я в твоих руках. |
| Still, things won't ever be the way they were before he came. | Тем не менее, все никогда не будет так, как они были прежде, чем он пришел. |