Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Many of you know me, one way or another. Многие из вас знают меня, так или иначе.
Normally, I'd feel the same way. В обычных обстоятельствах я бы думал так же.
It's the only way Hodges can protect his family. Только так Ходжес сможет защитить свою семью.
I just left everything the way I found it. Я просто оставил всё так, как было.
And there is only one way we know to repay you. Мы можем выразить свою благодарность только так.
One way or the other, I need to be sure. Так или иначе, я должна быть уверена.
We have to get out of here one way or another. Нужно убираться, так или иначе.
But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
But not in the same way. Но не так, как ты мне.
Lord Chilsuk seems to have found a way, so let us await. Господин Чхильсук, кажется, нашел способ, так что давайте просто подождем.
Helping them escape is the only way, but that would be much too perilous. Только так можно помочь им сбежать, но это слишком опасно.
But not in the way you assume. Но не так, как ты думаешь.
I can't believe you they told you something like that in such a matter-of-fact way. Поверить не могу, что они сказали тебе об этом так, будто это какая-то мелочь.
Not the way you're looking at me. Ты как-то не так смотришь на меня.
That's maybe the way you'd disguise it. Yes. Может быть ты так скрываешь это.
You run this down the way you see fit, Flynn. Разбирайся с этим так, как считаешь нужным, Флинн.
(GIRL) It's the way we always come, Aunt Elizabeth. Мы всегда так приезжаем, тётя Элизабет.
I thought Englishmen didn't like women, the way they talk. Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят.
It was the same way with Neal. С Нилом было все точно так же.
The way it would look from a balloon. Именно так он выглядит с воздуха.
That's the only way you could have an honest relationship with Shelby. Только так вы сможете построить честные отношения с Шелби.
Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. Для обычных людей морепродукты выглядят вот так.
What I find puzzling is the way you went about it. Что меня озадачивает, так это ваш способ.
If not, it will be disposed of in the same way as any other malfunctioning Synthetic. Если нет, он будет уничтожен точно так же как любой другой неисправный синтетик.
But things never work out the way you think they will. Но никогда ничего не происходит так, как ты думаешь.