Many of you know me, one way or another. |
Многие из вас знают меня, так или иначе. |
Normally, I'd feel the same way. |
В обычных обстоятельствах я бы думал так же. |
It's the only way Hodges can protect his family. |
Только так Ходжес сможет защитить свою семью. |
I just left everything the way I found it. |
Я просто оставил всё так, как было. |
And there is only one way we know to repay you. |
Мы можем выразить свою благодарность только так. |
One way or the other, I need to be sure. |
Так или иначе, я должна быть уверена. |
We have to get out of here one way or another. |
Нужно убираться, так или иначе. |
But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. |
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. |
But not in the same way. |
Но не так, как ты мне. |
Lord Chilsuk seems to have found a way, so let us await. |
Господин Чхильсук, кажется, нашел способ, так что давайте просто подождем. |
Helping them escape is the only way, but that would be much too perilous. |
Только так можно помочь им сбежать, но это слишком опасно. |
But not in the way you assume. |
Но не так, как ты думаешь. |
I can't believe you they told you something like that in such a matter-of-fact way. |
Поверить не могу, что они сказали тебе об этом так, будто это какая-то мелочь. |
Not the way you're looking at me. |
Ты как-то не так смотришь на меня. |
That's maybe the way you'd disguise it. Yes. |
Может быть ты так скрываешь это. |
You run this down the way you see fit, Flynn. |
Разбирайся с этим так, как считаешь нужным, Флинн. |
(GIRL) It's the way we always come, Aunt Elizabeth. |
Мы всегда так приезжаем, тётя Элизабет. |
I thought Englishmen didn't like women, the way they talk. |
Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят. |
It was the same way with Neal. |
С Нилом было все точно так же. |
The way it would look from a balloon. |
Именно так он выглядит с воздуха. |
That's the only way you could have an honest relationship with Shelby. |
Только так вы сможете построить честные отношения с Шелби. |
Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. |
Для обычных людей морепродукты выглядят вот так. |
What I find puzzling is the way you went about it. |
Что меня озадачивает, так это ваш способ. |
If not, it will be disposed of in the same way as any other malfunctioning Synthetic. |
Если нет, он будет уничтожен точно так же как любой другой неисправный синтетик. |
But things never work out the way you think they will. |
Но никогда ничего не происходит так, как ты думаешь. |