| Just the way it was intended, sweetheart. | Именно так и задумывалось, дорогая. |
| I handled him the way my father would have. | Я сделала все так, как сделал бы мой отец. |
| Maybe you feel I'm protecting him in a way I failed to protect you. | Возможно ты считаешь, что я защищаю его так, как не смог защитить тебя. |
| That that's the way for a woman to behave. | Что так себя и должна вести женщина. |
| Then get up to The Hill and vote the way you're supposed to. | Тогда собирайтесь на Капитолийский Холм и проголосуйте так, как должны. |
| I guess we were dancing in a way that angered her escort, and he left without her. | Думаю, мы танцевали так, что разозлили её сопровождающего, и он ушёл без неё. |
| See, I combined our names the way they do with the celebrity couples. | Понимаешь, я скомбинировал наши имена так, как это делают... с именами знаменитостей. |
| I can read a crime scene the way he can understand a human being. | Я могу прочитать место преступления так же, как он - понять суть человека. |
| Vince Lennon collected enemies the way other people collect stamps. | Винс Леннон собирал врагов так, как иные собирают марки. |
| Don't apologize, I feel the same way. | Не извиняйтесь, я сама так же чувствую. |
| You can go out the way you came in. | Можете выйти так же, как вошли. |
| That's the way he did all of them. | Так же он поступил и с остальными. |
| Same way he got his hands on this. | Точно так же, как раздобыл вот это. |
| That fracture is in exactly the same way as a human skull. | Которая ломается точно так же, как человеческий череп. |
| The way she touched me just now... | Она ко мне сейчас так прикасалась... |
| I like the baby's hair the way it is. | Мне нравится всё так, как есть. |
| It's the only way - I could get you to meet up. | Только так я мог встретиться с тобой. |
| Well, it's the way things work round here, Martin. | Да, Мартин, здесь все так и происходит. |
| It was the way I was tempted to go. | Именно так я и собирался сделать. |
| The way I wish I could. | Так, как хотелось бы мне. |
| Not the way that Francis loves you. | Не так, как Франциск любит тебя. |
| That's the way it's meant to be, mate. | Именно так это и должно быть. |
| Figured we'd give back to the community in a way. | Думали, так мы немного поможем жителям района. |
| He said people should respect and love me the way he did. | Он сказал, что люди будут уважать и любить меня, так же как он. |
| I've tried so hard to find another way, Chris. | Я так сильно старался найти другой путь, Крис. |