Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Just the way it was intended, sweetheart. Именно так и задумывалось, дорогая.
I handled him the way my father would have. Я сделала все так, как сделал бы мой отец.
Maybe you feel I'm protecting him in a way I failed to protect you. Возможно ты считаешь, что я защищаю его так, как не смог защитить тебя.
That that's the way for a woman to behave. Что так себя и должна вести женщина.
Then get up to The Hill and vote the way you're supposed to. Тогда собирайтесь на Капитолийский Холм и проголосуйте так, как должны.
I guess we were dancing in a way that angered her escort, and he left without her. Думаю, мы танцевали так, что разозлили её сопровождающего, и он ушёл без неё.
See, I combined our names the way they do with the celebrity couples. Понимаешь, я скомбинировал наши имена так, как это делают... с именами знаменитостей.
I can read a crime scene the way he can understand a human being. Я могу прочитать место преступления так же, как он - понять суть человека.
Vince Lennon collected enemies the way other people collect stamps. Винс Леннон собирал врагов так, как иные собирают марки.
Don't apologize, I feel the same way. Не извиняйтесь, я сама так же чувствую.
You can go out the way you came in. Можете выйти так же, как вошли.
That's the way he did all of them. Так же он поступил и с остальными.
Same way he got his hands on this. Точно так же, как раздобыл вот это.
That fracture is in exactly the same way as a human skull. Которая ломается точно так же, как человеческий череп.
The way she touched me just now... Она ко мне сейчас так прикасалась...
I like the baby's hair the way it is. Мне нравится всё так, как есть.
It's the only way - I could get you to meet up. Только так я мог встретиться с тобой.
Well, it's the way things work round here, Martin. Да, Мартин, здесь все так и происходит.
It was the way I was tempted to go. Именно так я и собирался сделать.
The way I wish I could. Так, как хотелось бы мне.
Not the way that Francis loves you. Не так, как Франциск любит тебя.
That's the way it's meant to be, mate. Именно так это и должно быть.
Figured we'd give back to the community in a way. Думали, так мы немного поможем жителям района.
He said people should respect and love me the way he did. Он сказал, что люди будут уважать и любить меня, так же как он.
I've tried so hard to find another way, Chris. Я так сильно старался найти другой путь, Крис.