Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Well, maybe not the way I'm pronouncing it, but... Ну может не так, как я это произношу, но...
They found him the same way we did - financial records. Они нашли его так же, как и мы... финансовые отчеты.
Some geological equipment breaks ice and rock the same way we break kidney stones. Некоторое геологическое оборудование разрушает лед и камень так же, как мы разрушаем камни в почках.
Come on, let's send her off the way she lived. Давайте проводим её так, как она жила.
You know the way she speaks to my father, it's like she likes him. Понимаете, она говорит с моим отцом так, словно он ей нравится.
It's not the way we do things here. У нас не так решают проблемы.
Is almost certainly the way that Daniel died. Почти наверняка, что всё так и было.
That's the only way you can defeat him. Только так над ним можно одержать верх.
I felt terrible about scaring them the way I did. Я ужасно себя чувствовала из-за того, что так их напугала.
It was a shame the way it ended, though. Какой позор, что все так закончилось.
If everybody out there takes it the way she did, we may be okay. Если все будут воспринимать это так же, возможно, у нас все будет в порядке.
I was trying to deal with the matter in a way that did not damage anyone's reputation. Я пытался решить этот вопрос так, чтобы не повредить ничью репутацию.
Not in a way I even noticed until tonight. Даже не так, как когда-либо раньше.
Either way, I'll figure it out when I get there. Так или иначе, я пойму это, когда попаду туда.
Okay, this is getting way out of hand, sister. Так, это выходит из-под контроля, сестричка.
Either way, he doesn't own you. Так или иначе, ты не его собственность.
Your blood pressure's way too low. Вы не можете так оставаться, ваше давление 8/6.
Not the way she loves Francis or any of her other children. Не так, как она любит Франциска, или любого другого её ребенка.
Well, either way, it's just so... wrong. Ну, в любом случае, это так, неправильно.
Okay, you're taking this role-playing thing way too far, Mr. Dietrick. Так, ты принимаешь эту ролевую игру слишком близко к сердцу, мистер Дитрик.
Not in the way he wanted to. Не так, как он хотел.
Either way, she was very lucky they didn't find her. Так или иначе, ей повезло, что её не нашли.
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
To make the galaxies work the way the laws of physics dictated, the cosmologists needed more gravity. Для того, чтобы галактики работали так, как продиктовано законами физики, космологи нуждались в большей силе тяжести.
Same way we used to settle things in college. Так же, как в колледже.