| That things have changed in a permanent way. | Так, что курс переменился - на постоянной основе. |
| This wasn't the way you're trying to insinuate it... | Всё совсем не так, как вы пытаетесь инсинуировать... |
| You'll do it our way. | Вы сделаете так, как мы решили. |
| But it all happened just the way I remember it. | Но все произошло точно так же, как я это помнил. |
| So if you would be just so kind and show me the way... | Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу. |
| Steals the missing red purse, triggers the alarm on the way out, make it look like a burglary. | Украл пропавшую красную сумочку, включил сигнал тревоги, сделал все так, чтобы это выглядело как ограбление. |
| Ferdinand, that is not the way my father raised me. | Фердинанд, не так меня растил мой отец. |
| So many things not happen the way you want them. | Многие вещи не происходят так, как хотеть. |
| It's the way you used to look at me when I was with Trevor. | Так ты смотрел на меня когда я была с Тревором. |
| That is the only way you can ensure the entire country's stability. | Только так Вы сможете успокоить людей. |
| This is the way it has to be, Jack. | Это так и должно быть, Джек. |
| Is the only way for me to pay attention here. | Только так на меня обратят внимание здесь. |
| That's the way I get people to do things for me. | Именно так я заставляю людей делать что-то для меня. |
| You miss way too many precious moments in the childrens' lives. | Ты и так пропустил много важных моментов из жизни своих детей. |
| We're not thinking the way they are. | Мы мыслим не так как они. |
| I not think be not correct of way. | Я не думать, что правильно так поступай. |
| This isn't the way I imagined it. | Всё не так, как я представляла. |
| Either way, Novak took off and the perp opened fire. | Так или иначе, Новак вырвался и преступник открыл огонь. |
| That is the way things are on grasslands across the planet. | Так устроена жизнь на равнинах по всей планете. |
| Married to a woman who'd never love you the way Ashley did. | Быть женатым на женщине, которая никогда не будет любить вас так, как Эшли. |
| In a way, she did. | В каком-то смысле, так и было. |
| And that's the way you want to keep it. | И вы хотите, чтобы так и оставалось. |
| You can act the way others want you to act. | Ты можешь делать так, как хотят другие. |
| My friend says it's just the way he's holding the spear. | Мой друг говорит, что он так просто держит копье. |
| They treated me the same way after the accident. | Они так же относились и ко мне после той аварии. |