| I'll let you know one way or the other. | Так или иначе, я тебе сообщу. |
| The way I did with that boy, I sank my teeth into him like a dog... | Так я расправился с этим мальчиком, я запустил в него свои зубы, как собака... |
| Sorry for the way you were brought here. | Извините, что пришлось так привезти Вас сюда. |
| This is no different from the way you came into the world. | Пойми, так дети приходят в это мир. |
| One way or the other, we got to bring her home. | Так или иначе, мы должны привести её домой. |
| Seems like that's the only way men like you learn, through bloodshed. | Кажется, будто такого как ты только так и можно научить, через кровопролитие. |
| That doesn't mean that's the way things have to stay. | Это не значит, что так всё и должно оставаться. |
| It's exactly the way I always dreamt that Easter should be. | Именно так я всегда представляла себе Пасху. |
| That's the way it is. | Ну, так вот оно есть. |
| Only way she'll communicate me. | Она только так со мной общается. |
| I feel the same way about him. | Я тоже так думаю о нем. |
| Then blast away, because that's the only way you're ever getting off this island. | Так стреляй, ибо это единственный выход для тебя с этого острова. |
| And a radio transmission works in the same way. | И радиотрансляция работает точно так же. |
| Either way, we got to find him. | Так или иначе, мы найдем его. |
| So in a way, it's kind of selfish to tell them. | Так что, говорить им это, довольно эгоистично. |
| Any way you'd like would be great. | Как тебе захочется, так и будет хорошо. |
| I've always loved your bed... the way it smells of you. | Я всегда любил твою кровать, ...здесь так пахнет тобой. |
| Nobody's ever looked at me the way you just did. | На меня никто так не смотрел, как ты сейчас. |
| I left everything exactly the way it was the day you left. | Я оставил все так, как было в тот день, когда ты ушла. |
| So, maybe, in a way, I chose wisely. | Так что, возможно, я сделал правильный выбор. |
| So whatever was agreed before the sampling... that's the way it is. | Так что если что-то было оговорено перед копированием - то так оно и будет. |
| I worked way too hard for you to mess things up. | Я работал так упорно для тебя, что все пошло наперекосяк. |
| It is the only way he could have gotten it out of the lab. | Только так он мог вынести его из лаборатории. |
| You'll get back together with her one way or another. | Но так или иначе, ты вернёшь её. |
| These things find their own way somehow. | Всё образуется само собой, так или иначе. |