Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
You want to run the drug business the way you want to run it, and I want to run my life the way I want to run it. Ты хочешь вести бизнес так, как хочешь ты. А я хочу жить так, как хочу я.
I swear, I swear that's exactly the way it happened, exactly the way it happened. Клянусь, все именно так и было, именно так и было.
Yes, but I love everything else, and all that will end because... that's the way Hugh sees it, and that's the way things are for married women, Miss. Да, но обожаю всё остальное, и всё это закончится потому... что так смотрит на это Хью, и так всё обстоит у замужних женщин, мисс.
The way she's dealing with the equity partners, The way she's isolating my people. Она неспроста ведёт себя так с долевыми партнёрами, неспроста отодвигает моих людей.
If that's the way it gets done... that's the way it gets done. Если это надо сделать так... то так и надо сделать.
I don't have followers, and the people, they found their way here the same way I did; they hear the call. У меня нет последователей, а люди, они нашли свой путь так же как и я, они услышали зов.
So our model is learn math the way you'd learn anything, like the way you would learn a bicycle. Поэтому наша модель предлагает изучать математику так же, как вы бы изучали что-либо иное, как вы бы учились езде на велосипеде.
But they don't know these men and women the way I do, the way you do. Но они не знают этих мужчин и женщин так, как я, так, как вы их знаете.
And I'll always be more successful than you in nearly every way, and that's just the way it is. И я всегда буду успешней тебя почти во всем, и так будет всегда.
It went the way it had to, the way it was always going to. Случилось так, как должно было, всё к этому и шло.
Other States Parties use CBMs in a less formal - and less public - way, but still in the way they were originally intended: as a component of compliance assessments. Другие государства-участники используют МД менее формальным - да и менее публичным - образом, но все же так, как они изначально и задумывались: в качестве компонента оценок соблюдения.
Now, that's not the way that I'd look at it, but it's the way that Chief Ward does. Я не так смотрю на эту ситуацию, а вот шериф Уорд - да.
That's because you remember her the way that you wish she had been, not the way that she actually was. Потому что ты помнишь ее так как тебе хочется ее помнить, а не такой какой она была.
It's the way we wanted it to be... just not the way it is. Это было так, как нам хотелось бы... только не так, как оно есть.
Well, I know that I behaved in a certain way and you behaved in a certain way. Скажем, я знаю, что я вел себя не совсем так, как следовало, и ты тоже.
If that's the way you play the game in this town, I'll play it the same way. Раз вы так играете в этом городе, я буду играть так же.
My cab is on the way, so why don't you just be on your way, too? Такси уже едет, так почему бы и тебе не отправиться...
If that's the way you play it, that's the way you play it. Если тебе так надо, значит, так и надо.
The way he looked at her is the way... all girls want to be looked at. Он смотрел на нее так как любой девушке хочется, чтобы на нее смотрели.
If Auggie says this is the best way out of Russia, then this is the best way out. Если Огги сказал, что это лучший способ выбраться из России, значит так и есть.
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.
Is that the way you talk to me? Это так ты со мной разговариваешь?
That was evident in the multilateral, regional and bilateral agreements that dealt in one way or another with aspects relating to prevention, preparation and mitigation of disasters. Об этом со всей очевидностью свидетельствуют многосторонние, региональные и двусторонние соглашения, в которых так или иначе рассматриваются аспекты, связанные с предотвращением бедствий, обеспечением готовности к ним и смягчением их последствий.
Not the way that I want to be loved, not the way that you love Clarke. Не так, как я хотела бы, чтобы меня любили, Не так, как ты любишь Кларк.
Closer collaboration with other organizations, intergovernmental and non-governmental, as well as civil society and religious peacemakers, is the way forward. Путь вперед лежит через более тесное сотрудничество с другими организациями, как межведомственными, так и неправительственными, а также с представителями гражданского общества и религиозных конфессий, занимающихся миротворческой деятельностью.